Vừa đẹp trai vừa quyền lực:
Chàng Kim và nàng Kiều:
![]()
Hello cô Mít Cái của tôi (phiên dịch từ My Anamite Female)
Tôi biết là neutrino mơ ước đến một ông chồng Hàn. Nhưng coi bộ tên Hàn Chúa hơi khó cho neutrino đấy. Thôi th́ tên lính quèn này cũng “đẹp trai khó cưỡng” ra phết. Nàng lấy về nuôi nó ít lâu th́ nó sẽ mập ú lên như thằng Hàn Chúa. OK?
![]()
Coi chừng bị banned đó nhen anh Lehuy, công sức anh nói chuyện đàng hoàng mấy bữa nay coi chừng thành công cốc đó nhen.
Già rồi th́ phải ăn nói cho chững chạc chứ!
Hello my Annamite female. Hôm nay không có h́nh, thành gửi cho một câu chuyện vui vậy.
Để đánh dấu ngày neutrino đ̣i “vận hành” cái Côm-pou-tơ.;)
Une Annamite et son copain Canadien entrent dans une boulangerie-pâtisserie.
L'Annamite dit au Canadien :
- « Xơ la ghe ! ji paye pas ji vais voler di gâteaux »
Elle en met trois dans son sac. L'Annamite se vante et dit à son copain :
- « Vas-y ! issaye di faire mieux qué moi ».
Le Canadien accepte le pari. Il appelle le pâtissier et lui dit :
- « J'ai un tour de magie. Veux-tu le voir ? »
- « Vas-y ! » lui répond le pâtissier.
- « OK donne moi un gâteau »
Le pâtissier lui donne un gâteau et le Canadien le mange.
- « Donne moi en un deuxième tu vas voir. »
Le pâtissier est curieux : il en donne un deuxième.
Le Canadien mange également le deuxième gâteau.
Il en réclame un troisième et le pâtissier râle mais la curiosité est trop forte. Il lui donne un troisième gâteau que le Canadien dévore aussi goulûment. Le pâtissier lui dit :
- « Merde alors, c'est quoi ton tour de magie ? Tu as mangé mes gâteaux c'est ça ? »
- « Non, non, rétorque le Canadien, je ne les ai pas mangés : ils sont cachés ».
- « Mais où ça ? » demande le pâtissier.
- « Regarde dans le sac de cette Annamite … »
Cứu vật, vật trả ơn, cứu nhân, nhân trả oán! người xưa thông minh ghê!
Cái quân vô ân bạc nghĩa, thấy vừa gia, vừa thích nói chuyện chính trị, mà lại viết tiếng mẹ đẻ sai bét, Jackie thương t́nh dạy chữ cho anh, theo dơi chứ hổng phải là theo rơi, anh hổng chịu quỳ xuống bái sư học chữ mà c̣n bày đặt khoe mẽ, viết tiếng Phật Lăng sai ben sai bét chửi rủa Jackie là me Canada đi ăn cắp bánh nữa hả?
Oh, what a spiteful sad sad little old man!
Tôi đă hết ráng hết sức ḿnh viết tiếng Pháp cho tŕnh độ lớp 2, lớp 3 mẫu giáo của đầm “rau muống“ của tôi . Giản dị hơn th́ tôi chịu thua.
Trong chuyện này việc Mít Cái ăn cáp bánh là không đắng kể. Tên Vịt Điên chỉ muốn cho con Mít Cái một bài học về thái độ lố lăng tự đại.
Hê hê hê Côm mông xa va?
Huy đi Huy nhớ quê nhà
Nhớ canh rau muống nhớ cà dầm tương
Huy nhớ rau muống rồi hi hi hi hi hi thôi ngắm cô Hồng Thuận nhậu sâm banh cho đỡ nhớ rau muống đi nhen!
Xơ lơ ghe phe la bán con kiwi!
Ráng mà học tiếng mẹ đẻ cho rành nhen anh chai!
Nhớ nhen "theo dơi" chứ hổng phải là "theo rơi" nhá người công nông Hà Nội ơi!
Mít Cái của tôi hôm qua nổ quá. Tôi tặng cho một cái h́nh.
Nước Hàn nghèo khổ, dân ốm nhom mà sao tên Hàn chúa ph́ nộn vậy. Nó mà cưỡi ngựa th́ con ngọ gẫy lưng. Tội nghiệp.
There are currently 2 users browsing this thread. (0 members and 2 guests)
Bookmarks