Làng ung thư ở Trung Quốc
http://www.daylife.com/photo/0bAw2qt0rE5xH
A lake near Da Bao Shan in the northern part of China's Guangdong province turns reddish brown after the water was contaminated for years August 27, 2009. It is highly unusual for people to contract cancer at tender ages, but not in the villages around Da Bao Shan, one of China's largest mine that produces lead, zine, cadmium and other heavy metals.
http://www.reuters.com/article/slide...0T20090917#a=1
Làng ung thư Trung Quốc : : Cái giá của bùng nổ kinh tế
Chẳng cần nh́n đâu xa ngoài ḍng sông chảy qua Shangba để hiểu được mức độ ô nhiễm kim loại nặng mà theo các chuyên gia là đă biến các xóm nhỏ ở khu vực phía nam Trung Quốc thành những làng ung thư.
Có thể, ung thư là "mệnh số" của hàng ngàn người dân Trung Quốc trong sự bùng nổ kinh tế.
Ḍng chảy đổi từ màu trắng đục sang màu cam chói lọi, c̣n nước sông th́ đặc sền sệt, chỉ hơi gợn lên trong gió. Ở Shangba, con sông chỉ đem đến sự chết chóc, không c̣n là nguồn nuôi dưỡng các cư dân nơi đây.
"Mọi loại cá đều không sống nổi, thậm chí cả gà vịt uống nước sông này cũng lăn quay ra chết. Nếu bạn nhúng chân xuống nước bạn sẽ bị phát ban và ngứa khủng khiếp", Hà Thuận Tài, một nông dân 34 tuổi sống ở Shangba từ lúc chào đời tới giờ, nói.
"Chỉ riêng trong năm ngoái, 6 người ở làng tôi đă qua đời v́ ung thư, họ ở độ tuổi từ 30-40".
Ung thư đă phủ bóng đen xuống các ngôi làng ở khu vực phía nam tỉnh Quảng Đông, Trung Quốc này khi đất trồng bị ô nhiễm kim loại nặng vốn được dùng trong sản xuất pin, linh kiện máy tính và nhiều thiết bị điện tử khác.
Mỗi năm, ước tính có tới 460.000 người chết sớm ở Trung Quốc do ô nhiễm không khí và nguồn nước, theo một nghiên cứu của Ngân hàng Thế giới năm 2007.
Hai cháu gái của bà Diệu Thuận vĩnh viễn ra đi ở tuổi 12 và 18 do ung thư thận và dạ dày mặc dù hai loại ung thư này hiếm khi nhiễm ở trẻ em. Theo Tổ chức Y tế Thế giới, tỷ lệ ung thư đường tiêu hóa cao là do sử dụng nước ăn ô nhiễm.
"Chắc chắn là do Daboshan và nước bẩn", người bà 82 tuổi nói. "Các bé gái luôn chơi ở sông, thậm chí cả nước giếng của chúng tôi cũng bị ô nhiễm", bà Diệu nói.
Con sông nơi trẻ em hay chơi đùa kéo dài từ cuối mỏ Daboshan, do Công ty khai mỏ Dabaoshan Quảng Đông làm chủ, chảy qua trước ngôi nhà xiêu vẹo của bà. Nước sông bị ô nhiễm catmi, ch́, indi và kẽm cùng nhiều kim loại khác.
Các làng lấy nước giếng làm nước ăn ở Shangba tưởng là an toàn nhưng nhiều mẫu thử mà trung tâm BioMed lấy về kiểm tra hồi tháng 7 cho thấy, nước giếng nơi đây chứa lượng catmi quá mức cho phép, một thứ kim loại nặng sinh ung thư, cũng như có hàm lượng kẽm quá lớn, có thể hủy hoại gan và dẫn tới ung thư.
"Trung Quốc có rất nhiều làng ung thư và rất có thể, các trường hợp ung thư đang ngày càng tăng này bắt nguồn từ ô nhiễm nước", Edward Chan, một chuyên gia thuộc tổ chức Ḥa b́nh xanh ở phía nam Trung Quốc nhấn mạnh.
Nhưng không chỉ có nước, các kim loại nặng sinh ung thư cũng đă “xâm nhập” vào lương thực.
Hàng đống phế phẩm trong quá tŕnh khai khoáng thải ra bên cạnh nhiều ruộng lúa trải khắp vùng.
"Nếu bạn kiểm tra thứ gạo này sẽ thấy nó có hại, nhưng chúng tôi vẫn phải ăn nếu không sẽ chết v́ đói", Hà, một nông dân nói, khi anh trút gạo vừa xát vào bao tải". "Và chúng tôi cũng bán loại gạo này".
Đâu là số phận?
Rất ít gia đ́nh ở các ngôi làng nằm dọc theo ḍng sông chảy từ mỏ Daboshan thoát khỏi ung thư.
Hầu hết bệnh nhân là những người ung thư là dạ dày, gan, thận và ruột kết, chiếm tới khoảng 85% số ca mắc bệnh. Tỷ lệ ung thư ở các làng này chưa được thống kê, nhưng các nhóm nghiên cứu cho thấy chúng cao hơn nhiều so với mức trung b́nh quốc gia.
"Ở phía nam Trung Quốc, nơi cộng đồng dân cư sống phụ thuộc lớn vào các ao hồ, sông ng̣i làm nguồn nước ăn, th́ tỷ lệ ung thư hệ thống tiêu hóa rất cao", theo một báo cáo của "Sức khỏe con người và môi trường ở Trung Quốc”, do WHO và Chương tŕnh phát triển Liên hợp quốc công bố năm 2001 đưa ra.
Khắp Trung Quốc, có hàng trăm, có lẽ hàng ngàn ngôi làng nhỏ không tên đang phải hứng chịu hậu quả phát triển kinh tế nhanh chóng của đất nước. Với tỷ lệ và loại h́nh ung thư mắc phải theo các chuyên gia nhận định, nguyên do chỉ có thể là ô nhiễm.
Có thể đây là số mệnh của ngày càng nhiều người dân Trung Quốc trong bối cảnh tăng trưởng kinh tế thần kỳ ở đại lục, khi các mỏ khai thác, nhà máy sản xuất ở Trung Quốc mỗi năm thải ra hàng triệu tấn chất gây ô nhiễm vào hệ thống nước cũng như không khí.
Tỷ lệ tử vong do ung thư tăng lên tới 19% ở các thành phố và 23% các khu vực nông thôn năm 2006, so với năm 2005.
Theo báo chí Trung Quốc, gánh nặng sức khỏe phải trả bằng cái giá kinh tế. Chi phí điều trị ung thư lên tới gần 100 tỷ nhân dân tệ/năm (14,6 tỷ USD), chiếm 20% phí tổn y tế của nước này.
Chết v́ bệnh, nợ nần v́ bệnh
Thiếu hệ thống y tế toàn quốc đồng nghĩa với việc hầu hết các bệnh nhân phải tự chi trả hóa đơn chăm sóc sức khoẻ.
Chi phí cho y tế chiếm tới 50% thu nhập gia đ́nh ở Trung Quốc năm 2006 do bảo hiểm y tế không thỏa đáng, thống kê của một tờ báo xuất bản tháng 10/2008 cho biết.
Trung Quốc không có một hệ thống y tế toàn diện và hơn 80% nông dân không có bảo hiểm y tế, mặc dù chính phủ đại lục đưa ra kế hoạch cải tổ hoàn toàn hệ thống, ấn định mục tiêu hầu hết dân số sẽ được chăm sóc sức khoẻ cơ bản vào năm 2011.
Những con người thuộc "các ngôi làng ung thư", trong khi đó, phải vật lộn để có tiền chữa bệnh, thường lâm vào cảnh nợ nần khi lo thanh toán hóa đơn thuốc và khám chữa bệnh.
Lương Tập Thi, người có chồng qua đời do ung thư dạ dày ở tuổi 46, nói, chỉ riêng chi phí thuốc men cho anh mỗi tháng đă mất 800 nhân dân tệ.
Trương Khánh Khánh, luật sư đang giúp đỡ người dân các làng này cho biết, chủ mỏ địa phương đă hứa chu cấp vài ngh́n nhân dân tệ cho mọi người dân mỗi năm.
Thậm chí dù các khoản bồi thường này sẽ chỉ đủ để trang trải chi phí thuốc men, nhưng theo Trương, dù sao nó cũng là bước đầu tiên đáng khích lệ.
"Điều này có nghĩa là các mỏ thừa nhận việc gây ô nhiễm môi trường. Nếu họ không sai, họ chẳng đời nào chi cho tiền cho chúng tôi".
* Kỳ Thư (Theo Reuters)
China's "cancer villages" bear witness to economic boom
Coi trang 1 :
http://www.reuters.com/article/world...58G00T20090917
Coi trang 2 :
http://www.reuters.com/article/world...BrandChannel=0
Dị tật bẩm sinh, cái giá Trung Quốc đang trả
Phyllis Xu và Lucy Hornby
GAOJIAGOU, Trung Quốc (Reuters) – Cậu bé Yilong mười tuổi vừa trở thành một số liệu báo cáo thống kê. Sinh ra ngay tại trung tâm công nghiệp than của Trung Quốc, cậu bé bị thiểu năng và không nói được. Bé là một trong nhiều trẻ ở tỉnh Shanxi, nơi than đă làm giàu cho chỉ một vài người, tạo công việc cho nhiều người, và nạn ô nhiễm môi trường mà nhiều chuyên gia cho rằng đó là nguyên nhân làm cho rất nhiều trẻ vừa ra đời đă bị dị tật bẩm sinh.
Các chuyên gia cho rằng việc khai thác và xử lư than đă khiến cho tỉ lệ dị tật bẩm sinh ở Shanxi cao hơn sáu lần so với tỉ lệ trung b́nh của toàn Trung Quốc, mà tỉ lệ trung b́nh này đă là cao so với chuẩn mực quốc tế.
“Các cháu trông b́nh thường khi vừa ra đời. Nhưng một năm sau th́ chúng không thể nói và bước đi được,” anh nông dân Hu Yongliang, 38 tuổi, kể lại. Anh có hai người con lớn bị thiểu năng.
“Các cháu biết đi khi lên sáu bảy tuổi ǵ đó. Các cháu rất yếu ớt. Chẳng ai biết các cháu bị bệnh ǵ.”
Bé gái 13 tuổi của anh Hu chỉ nói được một từ, c̣n em trai th́ chẳng nói được từ nào. Cả hai suốt ngày vui đùa trong sân nhà, được mẹ Wang Caiting trông nom và bảo vệ cho hai bé khỏi bị hàng xóm dị nghị.
“Tôi chẳng bao giờ cho các cháu ra đường v́ tôi không muốn các cháu bị người khác trêu chọc. Cả ngày các cháu chỉ chơi trong sân này thôi,” chị Wang kể, trông chị già hơn tuổi 36.
“Tôi hết sức lo lắng cho bé trai. Cháu chẳng biết tự lo cho ḿnh. Tôi phải giúp cháu mọi việc.”
Số trẻ em bị dị tật bẩm sinh nặng ở Trung Quốc tăng vọt gần 40% tính từ năm 2001 đến 2006. Đây là báo cáo năm 2007 của Ủy ban Kế hoạch Gia đ́nh và Dân số Quốc gia của Trung Quốc.
Báo cáo cho biết: tỉ lệ trẻ ra đời bị dị tật bẩm sinh nặng tăng từ 104,9 trên mười ngàn trẻ trong năm 2001, lên đến 145,5 trong năm 2006, làm cho cứ mười gia đ́nh th́ có một gia đ́nh bị ảnh hưởng.
Số trẻ bị dị tật bẩm sinh chiếm từ 4 đến 6 phần trăm trên tổng số trẻ ra đời hàng năm, tức là từ 800 ngàn đến 1,2 triệu trẻ, trong khi đánh giá của Tổ chức Y tế Thế giới về số trẻ bị dị tật bẩm sinh toàn thế giới chỉ chiếm từ 3 đến 5 phần trăm.
“Nguyên nhân làm cho tỉ lệ dị tật bẩm sinh nặng ở tỉnh Shangxi cao hơn các nơi khác th́ có liên quan đến nạn ô nhiễm môi trường, gây ra do sản xuất năng lượng và đốt than quá mức,“ Pan Xiaochuan, một giáo sư khoa Sức khỏe Môi trường và Nghề nghiệp tại Đại học Bắc Kinh phát biểu. Giáo sư Pan đă nhiều năm nghiên cứu ảnh hưởng của ô nhiễm lên sức khỏe ở Shanxi.
Giáo sư Pan cho rằng dị tật ống thần kinh là dạng dị tật thường gặp nhất ở trẻ em Shanxi, mặc dù bệnh tim bẩm sinh, bệnh thừa ngón chân ngón tay và bệnh hở ṿm miệng cũng không hiếm.
AXIT FOLIC
Trung Quốc, nơi có nhiều thành phố ô nhiễm nhất thế giới, vừa cam kết sẽ cắt giảm khí thải và làm sạch môi trường, đă bị tàn phá bởi chất thải sau nhiều thập niên phát triển với tốc độ chóng mặt.
Nhưng do quản lư địa phương lỏng lẻo, kèm theo nhu cầu năng lượng vô độ để nuôi nền kinh tế bùng nổ, đă làm xói ṃn các mục tiêu môi trường.
Tuần trước Bộ Y tế Trung Quốc ra thông báo là sẽ cung cấp các bổ sung axit folic cho 12 triệu phụ nữ nông thôn để cố gắng giảm tỉ lệ dị tật, đặc biệt là dị tật ở hệ thần kinh, dị tật thường gặp nhất và dễ dàng ngăn chặn bằng cách bổ sung axit folic.
Dị tật thường tấn công các gia đ́nh nghèo nhất, những gia đ́nh chỉ vừa đủ trả các khoản chi phí y tế trước tuổi trưởng thành cho con em của họ.
Khoản thu nhập hàng năm ít ỏi là 10 ngàn nhân dân tệ (1.600 đô la Mỹ) mà anh Hu có được nhờ làm công việc chuyên chở hầu như không thể chừa ra khoản nào để anh trang trải các chi phí y tế cho hai con của ḿnh.
Hy vọng của gia đ́nh anh bây giờ là bám víu vào bé út sáu tháng tuổi, tên là Yiwu. Các thử nghiệm máu cho thấy em không phải chịu tai ương như anh chị của ḿnh. Ba mẹ muốn Yiwu lớn lên làm bác sĩ.
Cũng như nhiều làng ở tây nam Shanxi, Gaojiagou bị bao vây bởi ít nhất một chục mỏ than, hàng năm đă cho ra hàng triệu tấn than để nuôi các nhà máy năng lượng và luyện thép ở Trung Quốc.
Nhiều dân làng Gaojiagou khổ sở v́ các triệu chứng ho và bệnh hô hấp do bụi trong không khí. Họ nói nguồn nước của họ cũng bị ô nhiễm.
“Trước đây gia đ́nh nào cũng lấy nước uống từ giếng vườn,“ anh Hao kể chuyện trong lúc ḍng nước có màu vàng của trà nhạt đang chảy từ ṿi xuống chậu rửa tay bằng kim loại. “Nhưng giờ đây nước đă bị ô nhiễm bởi các mỏ than và xưởng rửa quặng bao quanh làng, nên chúng tôi chẳng bao giờ có thể uống nước từ giếng được nữa.”
Quê Hương dịch
Nguồn: Birth defects show human price of coal
http://www.reuters.com/article/idUSTRE55M0XT20090623
Thêm 1.300 trẻ Trung Quốc bị nhiễm độc ch́
Sự kiện trẻ bị nhiễm độc ch́ ở huyện Phong Tường, Thiểm Tây (Trung Quốc) chưa lắng dịu th́ lại xuất hiện thêm 1.354 trẻ ở tỉnh Hồ Nam có dấu hiệu hàm lượng ch́ trong máu cao hơn mức b́nh thường.
China: More Than 1300 Children Sick In 2nd Lead Poisoning Case
For decades, many Chinese firms have dumped poisons into rivers and the ground rather than disposing of them safely, counting on the acquiescence of local governments unwilling to damage their economic lifelines.
http://www.huffingtonpost.com/2009/0..._n_263864.html
More than 2,000 children have been found to be suffering from lead poisoning because Chinese factories greedy for profit have spewed out pollutants without carrying out even the most minor environmental monitoring.
Officials announced yesterday that 1,354 children under 14, who had been living and going to school for more than two years within a few hundred metres of a manganese smelter, had excess lead in their blood.
http://www.timesonline.co.uk/tol/new...cle6803031.ece
Trung Quốc: phát triển trên hiện tại ô nhiễm
Mấy tháng gần đây, Trung Quốc tăng cường thực hiện nhiều cam kết nhằm giảm mức gia tăng khí thải carbon trong ṿng 20 năm tới, bằng cách tăng cường đầu tư hàng tỉ USD cho các nguồn năng lượng phi truyền thống, thay thế năng lượng hoá thạch (than, dầu).
Trè em Trung Quốc bị nghi nhiễm độc ch́ được theo dơi trong bệnh viện
Trong khi đó, báo chí Trung Quốc gần đây phản ánh nhiều về nạn ô nhiễm trong nước. Đơn cử, hơn 500 người dân sống gần một nhà máy hóa chất tại tỉnh Hồ Nam đang bị nhiễm độc cadmium, rồi chất thải chưa qua xử lư gây ô nhiễm nguồn nước sinh hoạt khiến 4.000 người ở Nội Mông mắc bệnh. Tạp chí Tài Kinh cũng làm phóng sự về t́nh trạng ô nhiễm hóa chất lên đất và sông tại tỉnh Hồ Nam.
Những nỗ lực quản lư môi trường chặt chẽ hơn lại diễn ra chậm chạp tại Trung Quốc, v́ nếu làm căng th́ có thể dẫn đến việc phải đóng cửa các nhà máy.
Ông Wen Bo, một nhà hoạt động môi trường tại Bắc Kinh nói: “Tại Trung Quốc, chúng tôi phải đối diện trực trực tiếp với nhiều vấn đề môi trường cần được giải quyết ngay, quan trọng hơn cả vấn đề thay đổi khí hậu”.
Từ khi tổ chức Bạn với tự nhiên được thành lập vào năm 1994, đến nay đă có hơn 5.000 nhóm bảo vệ môi trường đang hoạt động tại Trung Quốc. Nhưng hoạt động của các nhóm này c̣n hạn chế v́ nhiều nguyên nhân. Rất có thể chẳng bao lâu nữa, Trung Quốc sẽ đạt được danh hiệu vừa dẫn đầu thế giới về nguồn năng lượng phi truyền thống, vừa đi đầu thế giới về ô nhiễm công nghiệp.
K.D (lược dịch từ Boston Globe)
Smelter poisons 1,354 in China
http://www.boston.com/news/world/asi...dren_in_china/
The Big Fat Asterisk On China's Clean-Energy Push
In the Boston Globe today, Christina Larson has a terrific piece looking at China's highly inconsistent brand of environmentalism. As you'd expect, the headlines these days don't tell the whole story. Yes, the country's taking serious and dramatic steps to promote wind power, kick-start its solar industry, and improve the energy efficiency of its factories and plants. Climate change really has become a pressing concern in Beijing. But, at the same time, there are all these other dire pollution problems that are getting short shrift.
To name a few examples: a polluting smelter in Shaanxi province resulted in 600 children sick with serious lead poisoning; more than 500 residents near a chemical factory in Hunan province are suffering from cadmium poisoning; tap water contaminated by raw sewage in Inner Mongolia sickened 4,000 people. The Beijing-based magazine Caijing recently reported on how chemical pollution has contaminated the soil and rivers throughout Hunan province.
Even as China is greening its power supply, its rivers are getting blacker, according to Jin Jiamin, founder of Global Environment Institute, a domestic Beijing-based NGO.
As Larson explains, there's a clear reason for this. The clean-energy efforts come from on high, are supported by the influential National Development and Reform Commission, and, at this point, mainly involve lavishing money on wind-turbine makers or photovoltaic manufacturers. The powerful provincial governments, which have a great deal of autonomy on these matters and tend to be obsessed with economic growth, are happy to play along. On the other hand, attempts to clamp down on fumes and discharges are more contentious, since they can cut into a factory's bottom line. What's more, local governments are now cracking down on the green groups working on local pollution issues—groups that were once allowed a smidgen of space to maneuver.
It's an informative piece, and also implicitly raises some uncomfortable questions about the future of China's efforts to ratchet down its greenhouse gases. Right now, Beijing's focusing on bankrolling new clean-energy technology. The popular stuff. But if, as is now being discussed, China's planning to have its emissions decline at a certain point, then it's going to have to slap a hard cap on carbon (or implement a carbon tax). And on the local level, those sorts of "punitive" pollution-control efforts seem to be a much thornier endeavor.
http://www.tnr.com/blog/the-vine/the...an-energy-push
Thực tế môi trường của Trung Quốc. Rất nhiều h́nh ảnh tương tự như Việt Nam.
Pollution in China
http://www.chinahush.com/2009/10/21/...tion-in-china/
Bookmarks