Ngồi lang thang trên net chợt khám phá ra nhiều loài hoa đẹp và luôn cả truyền thuyết của nó, xin ghi lại tặng các bạn đọc chơi và nhất là tặng cho hai chị kính yêu của Vietland Tigon và Tiếng Xưa. Không có trích nguồn ra đây, bởi v́ t́m đủ nơi nên "làm biếng" ghi lại, thông cảm...
Hoa Thủy Tiên
Người ta đặt cho mỗi loài hoa, mỗi màu hoa một ư nghĩa nhất định. Màu trắng biểu thị sự trong sạch, v́ vậy trong các đám cưới, tặng hoa cô dâu, người ta chỉ dùng hoa trắng để tặng mà thôi. Ngoài ra, màu xanh nhạt chỉ sự xoa dịu đam mê, màu hoàng yến đường hoàng kiêu hănh, màu phấn hồng êm ái ôn nhu, màu tím cà lâng lâng thoát tục, màu tím than an ủi đau thương, màu đỏ sậm tượng trưng máu lửa...
Và đây là một trong những truyền thuyết về loài hoa đó
"Hoa Thủy Tiên - Biểu trưng: Vương giả, thanh cao, kiêu hănh"
Cặp vợ chồng nhà thần Kêphít và Lavơriôna sinh hạ được một cậu con trai có gương mặt trắng trẻo, cặp mắt sáng, mái tóc quăn tít, đặt tên là Narơxít thay cha làm hà bá, trị v́ một vùng sông nước.
- Ôi, chàng mới đẹp làm sao! Thật là một đứa con tuyệt vời! – Các nữ thần đến thăm Lavơriôna đều tấm tắc khen.
Nhưng các thần cũng giống như con người đều có tính hay ghen ghét, đố kỵ trước những thành đạt của người khác. Loài cá bơi từ Đông sang Tây đă loan tin về vẻ đẹp tráng kiện và trí tuệ của con trai nữ thần Lavơriôna. Nữ thần Sứa biết được tin này, ả có một đứa con trai vốn xấu xí lại ngốc nghếch; khi nghe những lời khen của thiên hạ dành cho Narơxít th́ ả nổi điên lên, đến nỗi những con rắn phủ trên đầu ả thay cho tóc bỗng dựng ngược lên, phun lưỡi ph́ ph́. Nữ thần Sứa nghiến răng:
- Vẻ đẹp của mi sẽ giết chết mi, mi sẽ phải ḷng chính cái h́nh bóng của mi, mi sẽ trở nên tốt bụng chỉ v́ ḷng hiếu danh, sẽ trở nên người thông minh chỉ v́ thói kiêu căng. Cái khoảnh khắc mà mi nh́n thấy bóng h́nh ḿnh trong gương chính là lúc mi bắt đầu phải chấp nhận cái chết.
Những con cá bơi ngược lại từ Tây sang Đông mang tin về lời nguyền của nữ thần Sứa đến lưu vực sông do Kêphít trị v́. Thần Kêphít đập vỡ tất cả các loại gương có dưới thuỷ cung, c̣n các mảnh kính vụn th́ cho quẳng lên đất liền.
Mới hồi nào Narơxít c̣n chơi đùa với lũ cá, nhặt nhạnh những vỏ hến, vỏ ṣ trang điểm cho nơi ở của ḿnh, bây giờ chàng đă lớn phổng lên thành một chàng trai chững chạc. Narơxít cũng sáng tác thơ và chẳng bao lâu chàng hiểu rằng có một đứa con trong lũ con nhà thần tỏ ra trội hơn chàng, chàng liền đem ḷng ghen ghét, phỉ báng cả bè bạn.
- Đó là một chàng trai thông minh và tài hoa! Con gái thần nào mà được chàng lấy làm vợ th́ thật là diễm phúc – Các nữ thần có tuổi x́ xào, tỏ ư ghen tỵ với người vợ tương lai của Narơxít.
Trước ngày cưới, Ekhô bảo Narơxít lên bờ sông hái cho nàng bông hoa Anh Đào dại để nàng gài lên mái tóc xanh của ḿnh. Narơxít đă hái cả một bó hoa và khi cúi gập người toan nhảy xuống nước, th́ bỗng nhiên thấy một vùng nước tôi tối có bóng h́nh của ḿnh.
- Đẹp quá! Kể từ khi khai thiên lập địa chưa một ai được chứng kiến một sự tuyệt diệu như thế này! – chàng thốt lên rồi sững người như bị bỏ bùa mê. Trong khi nh́n chằm chằm vào cái bóng của ḿnh, chàng quên khuấy cả Ekhô, người mà ngày mai chàng sẽ tổ chức lễ cưới đón nàng. Chàng ném những bông hoa xuống cỏ và khi đứng dậy chàng lại bị mê mẩn với cá bóng của chàng lại bị mê mẩn với cái bóng của chàng trong gương nước.
- Đúng rồi, ta không chỉ là một chàng trai thông minh, đôn hậu nhất mà c̣n đẹp nhất nữa – Narơxít dương dương tự đắc.
Đợi măi không thấy người t́nh trở về, Ekhô đành phải ngoi lên mặt nước. Tức th́ nàng bị người t́nh mắng nhiếc chỉ v́ nàng đă làm gương nước xao động.
Ekhô không tin rằng Nanơxít lại quá giận dữ.
- Ta biết, em ghen với vẻ đẹp của ta, v́ vậy em t́m cách cản trở ta. Đừng vờ vĩnh nữa, hăy trở lại thuỷ cung đi.
- Chàng thân yêu! Em là cô gái đẹp nhất trong đám tôn nữ nhà thần, cớ sao em lại ghen ghét vẻ đẹp của chàng? – Ekhô nói và vẫn nghĩ rằng người t́nh nói đùa.
- Anh cứ nghĩ em là một người đẹp, đó là khi anh chưa trông thấy ḿnh. Hăy nh́n vào gương mặt này, vào cái h́nh người này, em sẽ hiểu chính Aphơrôđita c̣n chưa xứng đáng trở thành vợ ta, huống hồ nàng – Narơxít đáp và lại mê mẩn với vẻ đẹp của ḿnh.
Những lời nói của Narơxít khiến Ekhô tức tối đến nỗi nàng gọi chàng là một kẻ ngu ngốc tự say đắm ḿnh. Nàng liền đem chuyện này kể lại cho mẹ nàng nghe và nói rằng chàng đă bị mất trí. Kephít đă hoài công thuyết phục con trai quay trở lại thuỷ cung, và những giọt nước mắt cầu xin của người mẹ cũng trở thành vô nghĩa.
Narơxít đă ở lại hẳn trên bờ, và trong khi đưa mắt nh́n xuống nước, chàng vẫn không ngớt lải nhải về sắc đẹp của ḿnh cho tới khi người chàng teo tóp lại và hoá thân về với trần thế.
Không hiểu v́ sao đối với người chết, người đời lại tỏ ra bao dung, độ lượng hơn so với người đang sống.
Khi Narơxít chết rồi, Ekhô thường bơi đến chỗ có vùng nước tối mà người t́nh của nàng đă từng soi ḿnh vào đó.
“T́nh yêu của ta mới tuyệt diệu làm sao…” – Ekhô thở dài. Để giữ lại măi măi những kỷ niệm về Narơxít, nàng bèn trồng ngay lên chỗ đất chàng nằm một bông hoa có sắc trắng hệt như da mặt của Narơxít. Đó chính là Hoa Thủy Tiên.
Chi Thủy tiên (danh pháp khoa học: Narcissus) là tên gọi để chỉ một nhóm cây dạng thân hành cứng, chủ yếu ra hoa về mùa xuân, trong tiếng Việt có tên gọi chung là thủy tiên.
Phân loại khoa học
Giới (regnum): Plantae
(không phân hạng): Angiospermae
(không phân hạng) Monocots
Bộ (ordo): Asparagales
Họ (familia): Amaryllidaceae
Chi (genus): Narcissus
Nguồn gốc tên gọi
Tên gọi Narcissus có nguồn gốc từ tên gọi của một nhân vật thần thoại Hy Lạp chỉ yêu bản thân ḿnh là Narkissos.
Hoa thủy tiên đôi khi c̣n được gọi là hoa trường thọ, nhưng một cách chặt chẽ th́ tên gọi này chỉ áp dụng cho một loài là Narcissus jonquilla và các giống trồng được tạo ra từ loài này.
Có một vài loài thủy tiên ra hoa vào mùa thu. Các loài cây này chủ yếu có nguồn gốc ở khu vực Địa Trung Hải, nhưng một số loài được t́m thấy tại Trung Á và Trung Quốc. Các giống cây thủy tiên khá nhiều và nói chung chúng đă được biến đổi và mở rộng rất nhiều, với các giống mới được đưa ra từ các vườn ươm mỗi năm.
Đặc điểm
Tất cả các loài thủy tiên có bao hoa h́nh loa kèn trompet ở trung tâm được bao quanh bằng một ṿng các cánh hoa. Các loài hoa thủy tiên truyền thống có màu vàng kim, nhưng bao hoa thường có màu tương phản. Các nhà nhân giống đă tạo ra một số loại thủy tiên với 2 hoặc 3 hàng cánh hoa, làm cho chúng trông giống như một quả cầu nhỏ màu vàng. Các giống khác có các cánh hoa xếp nếp hoặc bao hoa trung tâm được kéo dài hay nén nhỏ.
Các loài thủy tiên chứa chất độc và có thể gây tử vong nếu ăn phải
Thủy Tiên, theo cách gọi tên hoa có nghĩa là "Nàng tiên nước", nàng tiên hoa nơi thuỷ cung. Quả như vậy, Thủy Tiên là một loài hoa không nhan sắc loè loẹt, rực rỡ như những loài hoa khác mà mảnh mai, trinh khiết, thuỳ mị, mang phong cách nữ tính, ưa sạch sẽ, đầy vẻ quư phái. Thủy Tiên thuộc họ hàng, bà con với hoa huệ, nhưng lá ngắn hơn, củ to hơn, gần như củ hành tây và củ loa kèn (dại).
Xưa kia cứ khoảng tháng mười âm lịch, ở phố Hàng Buồm, những chủ hàng Hoa Kiều đă có bán nhiều củ Thủy Tiên. Người Hà Nội mua về gọt tỉa, để có hoa nở vào dịpTết Nguyên Đán. Nếu trồng b́nh thường Thủy Tiên không ra hoa. Muốn chiêm ngưỡng vẻ đẹp của Thủy Tiên phải bỏ công gọt, tỉa ngâm trong nước khá công phu. Những bông hoa cứ "nằm ngủ" trong ḷng củ để đợi bàn tay người đến đánh thức, hoa mới trở dậy, thở hương vào mùa xuân.
Người chơi hoa Thủy Tiên thường là các cụ có tính kiên nhẫn, trầm tư, cẩn thận và sạch sẽ. Từ khi cái đầu rễ nhú ra trong nước cho đến những cái lá có màu xanh ngả ra xung quanh đều được theo dơi một cách hết sức cẩn trọng. Niềm vui hoặc ưu tư cứ hiện dần lên nét mặt, thay đổi theo từng ngày, từng giờ để chờ đợi kết quả sự công phu, tỉ mỉ của ḿnh.
Mùa xuân thường đến sớm hơn với người chơi hoa Thủy Tiên. Chiều ba mươi Tết những bông hoa bắt đầu hé cánh, bát Thủy Tiên được trịnh trọng đặt lên bàn thờ, xung quanh có đèn nến sáng choang, khói hương nghi ngút. Không khí trong nhà ấm hẳn lên khiến cho những bông hoa, những "nàng tiên nước" nở nhanh hơn để kịp đón xuân sang làm vui ḷng chủ nhân. Sáng mồng một Tết, sau tuần trà nước, Thủy Tiên được hạ xuống bàn, kê trên một cái đế gỗ tiện h́nh tṛn, sơn son, thiếp vàng, to nhỏ tuỳ theo bát Thủy Tiên mà đặt mua từ những ngày trước đó. Khách tới chúc tết say sưa ngắm những bông hoa trắng muốt như bạch ngọc, điểm xuyến nhị vàng mảnh mai, đang toả ra hương thơm dịu mát, như có lại như không, như thật lại như mộng ảo. Hương thơm có lúc hơi nồng nàn, quấn quưt, lúc lại xa vời thoảng nhẹ như hương từ một thế giới huyền bí nào chợt tới. Những chiếc lá xanh được toả ra xung quanh theo vết cắt gọt khéo léo, càng tôn thêm cái vẻ đẹp mảnh mai, trinh trắng, thơm mát của một loài hoa quư. Và bộ rễ trắng như những sợi tơ, nơn nà đan cài vào nhau che kín mảnh ngói kê dưới củ, gợi nhớ đến những dải xiêm y nào đó của "nàng tiên nơi thủy cung" trong giấc chiêm bao xa vời vợi của xuân xưa...
Thủy Tiên gợi trong trí ta h́nh ảnh một nàng tiên tha thướt, xiêm y trắng toát, uyển chuyển với vũ khúc nghê thường trên mặt nước. Thủy Tiên là tên một loài hoa thanh nhă, cánh hoa trắng muốt, đường kính không quá ba phân, mọc từng chùm, nhụy hoa màu vàng h́nh chuông, lá xanh h́nh lưỡi liềm dài độ hơn một gang tay, mọc trên một củ như loại hành tây.
Thủy Tiên có mùi thơm thoảng nhẹ hay nồng đượm tuỳ theo từng loại, có loại cánh đơn, loại cánh kép, loại nhụy trắng, loại nhụy vàng. Họ hàng Thủy Tiên có hàng trăm loại khác nhau, gần nhất là loại hoa Daffodil màu vàng rực rỡ...
Giống/ Loài
liệt kê 449 danh pháp khoa học, tuy nhiên hiện nay số giống cây trồng của các loài thủy tiên là khoảng 24.000.
Biểu trưng văn hóa
Hoa thủy tiên là quốc hoa của Wales. Một loài, "Narcissus obvallaris", chỉ được trồng tại một khu vực nhỏ xung quanh Tenby. Tại Wales, theo truyền thống người ta đeo hoa thủy tiên vào ngày lễ Thánh David (1 tháng 3).
Hoa của thủy tiên là loại hoa trang trí phổ biến trong ngày Tết cổ truyền Trung Hoa.
Độc tính
Những bông hoa vàng xinh xắn báo hiệu mùa xuân này thực chất mang độc tính nhẹ nếu được ăn với số lượng lớn. Những người ăn phải thuỷ tiên sẽ bị chóng mặt, nôn mửa, co giật và tiêu chảy.
Kỹ thuật trồng và chăm sóc hoa Thủy Tiên
Thủy tiên có tên khoa học(Narcissus Tazetta Linn.) thuộc họ Hành tỏi mùa thu sinh trưởng, mùa đông nở hoa, mùa xuân tích dinh dưỡng, mùa hè ngủ nghỉ. Nguyên sản ở Trung Quốc, nhất là vùng Phúc Kiến, Thượng Hải Thủy tiên là loài cây ưa sáng, ưa ấm và ẩm, chịu ẩm ướt kỵ khô hạn, sợ rét.
Cây thủy tiên gia đ́nh thường trồng vào nước, do chồi củ cây thủy tiên đă phân hóa, nên ra hoa sau thời gian ngắn, mùa xuân đă cho hoa tươi.
Nuôi trồng thủy tiên trong nước, cần chọn củ khỏe, trước hết phải bóc bẹ nâu bên ngoài, sau đó, từ bên trái cắt từ trên xuống đến 1- 3 củ, rồi cắt ngang củ, đồng thời bổ hai nhát ở bên chồi chính cho đến giữa củ Khi cắt không gây vết thương đến chồi. Ngâm vào nước 1 ngày đêm, rửa sạch rồi để thẳng đứng vào nước, xung quanh để các ḥn sỏi, cát thạch anh hoặc vỏ ṣ vỏ ốc cố định. Nước chỉ ngập 1/3 củ là vừa, không để quá sâu hoặc quá nông.
Sau khi đổ nước vào, ban ngày để nơi ấm đủ ánh sáng, buổi tối đưa vào pḥng. Trước khi đa một ít nước để đề pḥng lá mọc vống dài. Sáng sớm hôm sau, phải thêm nước và đưa ra ngoài sáng.
Khi đổ nước cần chú ư không được làm đổi hướng củ.
Thủy tiên vừa đưa vào chậu, có thể mỗi ngày thay nước 1 lần, về sau 2, 3 ngày thay 1 lần, khi bao hoa mọc lên, mỗi tuần thay 1 lần, sau khoảng 40 ngày là hoa nở.
Thủy tiên mặc dù có khả năng chậu rét, nhưng trong điều kiện nhiệt độ thấp cây sinh trưởng chậm, hoa ra muộn, cho nên mùa xuân phải tăng nhiệt độ. Kỳ ra hoa nên đưa chậu hoa vào nơi lạnh (nhiệt độ không cao hơn 12 độ C) và cho đủ sáng. Như vậy lá thủy tiên sẽ ngắn, màu đậm, dáng đẹp.
Muốn làm cho lá thủy tiên ngắn mập, màu đậm, vấn đề mấu chốt là chọn củ tốt. Khi mua củ thủy tiên ta cần chọn củ to, khỏe, màu đẹp.
+ Chọn củ: Chọn theo cân, mỗi kg không 40 củ là tốt, số củ càng ít, củ càng to mập. Đường kính củ không 23cm.
+ Chọn dáng củ: Dựa vào h́nh thái củ ta chọn củ tṛn dẹt, chắc, vỏ ngoài có vân dọc rộng, màu sáng. Củ màu nâu bóng là tốt.
+ Chọn chồi: Dùng tay bóp nhẹ, nếu là chồi hoa củ chắc có trụ và đàn hồi, nếu chồi lá th́ củ xốp, lép không đàn hồ.
Hoa thủy Tiên xứ người
Nghệ thuật chơi hoa thủy tiên trong mùa tết
Tại Hoa Kỳ, thủy tiên, hay narcissus, một trong các loài hoa nở sớm nhất vào lúc chớm xuân, sau những tháng dài băng giá, đă được nhắc tới trong một cuốn sách của cụ Lê Văn Điền về nghệ thuật gọt tỉa loài hoa này. Nhân dịp Tết năm nay, ban Việt ngữ đài TNHK đă tiếp xúc với tác giả để được nghe giải thích về ngành nghệ thuật cổ truyền tao nhă mà hiện nay không c̣n mấy ai biết.
Trong những ngày tết xưa kia tại miền bắc Việt Nam, mỗi gia đ́nh tương đối phong lưu đều có một ít bát thủy tiên để chưng bày trên bàn thờ, trong pḥng khách giúp tôn thêm vẻ tươi vui, ấm cúng của ngày xuân.
Ở Hoa Kỳ, chừng 10 , 12 năm trở lại đây, khi cộng đồng người Việt đă ổn định và phát triển, trong những dịp hội chợ tết, ngoài những gị lan, chậu cúc, cành đào, người ta cũng được thấy những bát hoa thủy tiên được gọt tỉa theo nghệ thuật cổ truyền được trưng bày.
Tỉa củ thủy tiên thế nào để nó nở theo như h́nh dáng ḿnh muốn, và giữ thế nào để cho hoa nở đúng ngày ḿnh định, thường là vào lúc giao thừa, là một nghệ thuật công phu và cầu kỳ.
Tại một quốc gia với đủ phong thổ và khí hậu như Hoa Kỳ, hoa thủy tiên và những thứ cùng họ như daffodil rất dễ mua, tuy nhiên để gọt tỉa thủy tiên và có được một bát hoa chưng bày ngày tết th́ người ta phải mua loại củ nhập cảng từ Trung Quốc, v́ củ thủy tiên ở Hoa Kỳ hoặc Châu Âu rất nhỏ, chỉ cho vài nhánh, không giống như thủy tiên của Tàu.
Muốn có được một bát thủy tiên với hoa lá nở như ư định của người gọt tỉa, người ta phải qua nhiều công đoạn và phải có những loại dao đặc biệt, từ cách chọn củ thủy tiên thế nào để có được loại hoa đơn cánh ngoài màu trắng và phần nhụy ở giữa màu vàng xếp như h́nh một dĩa ngọc giữa có chén vàng vậy, cho đến ánh sáng , nhiệt độ và loại nước sử dụng để rửa và ngâm củ thủy tiên. Mời quí vị nghe cụ Lê Văn Điền, tác giả cuốn sách Nghệ Thuật Chơi Hoa Thủy Tiên giải thích:
Theo lời cụ Điền chỉ dẫn, nước sử dụng để rửa và ngâm củ thủy tiên phải là nước mưa, nếu
không th́ dùng nước suối đóng chai, tuyệt đối không dùng nước cất (distilled water) v́ nước cất không có những chất khoáng bổ dưỡng cần thiết cho cây, và tuyệt đối cũng không được dùng nước máy v́ nước máy có nhiều hóa chất tẩy trùng ḥa tan trong đó.
Ngoài người Việt, người Hoa cũng có nghệ thuật gọt tỉa hoa thủy tiên, nhưng phong cách của mỗi bên mỗi khác.
Thơ về Hoa Thủy Tiên
Hoa thủy tiên
Thế Lữ
(Phỏng theo bài văn xuôi Bông Hoa Thủy Tiên của Từ Ly)
Trong pḥng sách, dưới ánh đèn rạng rỡ,
Cụm hoa đào say bừng mới nở.
Như tiên nga vừa thức giấc thần tiên,
Hoa thẹn tḥ dương mắt ngạc nhiên,
V́ đă thấy Văn Sinh ngồi lặng đó
Tay nâng má, đăm đăm nh́n cửa sổ.
Bên ngoài đen tối mịt mù.
Phảng phất qua hơi gió lạnh mơ hồ
Nhẹ đưa tới một làn khói pháo.
Cảnh sán lạn trong pḥng thêm huyền ảo.
Sinh khoan thai đến bên chậu thủy tiên:
Mấy bông hoa trong lá lả lơi chen
Chưa muốn nở: chừng đợi chàng đến vuốt.
Chàng âu yếm ngắm mấy gị trắng muốt
Chính tay chàng đă gọt tỉa, chăm vun,
Đă nưng niu như mơn trớn cánh chim non,
Như nương đỡ một trái tim đa cảm.
Chàng đứng lặng, để tâm hồn mê đắm
Vẩn vơ theo mây khói vẩn vơ trôi
Trong hoa hương nơi giấc mộng Bồng lai...
Bỗng tiếng pháo nổ ran đâu từ nẫy,
Mà lơ đăng chàng vẫn không nghe thấy,
Nhắc cho Sinh sực tưởng tới Lê Dung,
(Tên du dương êm dịu nhủ bên ḷng).
Chàng lại nhớ chừng như có hẹn
Đúng giao thừa, giắt xuân về chàng sẽ đến
Thăm Lê Dung trong biệt thự Hoàng Lan.
Sinh bước ra, ḷng hớn hở thênh thang.
Qua mấy phố âm thầm và yên vắng...
Tới biệt thự người yêu, chàng đứng lặng,
Đưa mắt nh́n ngơ ngác cảnh chung quanh.
Chàng ngạc nhiên, lẩm bẩm riêng ḿnh:
"Có lẽ ta lầm!" V́ chàng không thấy
Cây hoàng lan tàn lá xanh đưa đẩy
Ở bên mành tơ liễu. Nhưng đến khi
Ngước mắt trông qua rặng tường vi,
Thấy lớp nhà xinh tươi đỏm dáng
Đang soi bóng lung linh trên mặt ao yên lặng;
Văn sinh mới chợt nhớ ra
Đă từng phen vin cành yếu hái hoa
Đă từng tắm dưới ao sen trong mát,
Từng đón gió bên hiên mà vui đưa tiếng hát.
Ung dung, chàng nhẹ gót bước lên thềm.
Dẫy lan can trong bóng tối, im ĺm,
Như nghe ngóng tiếng hoa trong tiếng lá
Đang rủ rỉ mách nhau trông khách lạ.
Chàng đưa tay toan mở cửa. Bỗng nhiên
Cửa nhẹ nhàng, thong thả, b́nh yên
Từ từ mở. Một làn hương man mác
Cùng với điệu dương cầm xa xa, d́u dặt,
Thoáng đưa ra...
Như hơi gió xuân qua...
Chàng bước vào, thản nhiên trông bốn phía:
Pḥng vắng lặng. Cách trang hoàng ư nhị,
Đơn sơ, nhưng quư trọng, cao thanh.
Ánh sáng không nguồn, một sắc trong xanh
Lặng giải trên mặt ghế nhung, b́nh nước ngọc
Bốn lư trầm đường hoàng trong bốn góc,
Khói lam thong thả cao đưa:
Cảnh chập chờn như thực, như hư...
Văn Sinh đến bên bàn ngồi xuống ghế;
Cùng khói trầm, tâm hồn chàng êm nhẹ
Mơ màng xa tỉnh, gần say.
Chàng cố nghĩ xem ḿnh ở đâu đây,
Chợt trông thấy bức tranh xuân nữ, xuân nữ,
Đang thổi sáo bên đôi hươu rỡn múa.
Văn Sinh mang máng nhớ dần ra,
Bức tranh kia, chàng như đă thấy qua,
Cùng với cảnh êm đềm nơi pḥng vắng,
Cảnh mờ ảo như trong mộng tưởng.
Đang bâng khuâng, chàng bỗng thấy bên rèm,
Chúm chím cười mấy đóa thủy tiên,
Mấy nụ hoa non ngậm mầu kín đáo,
Nhường e ấp chưa muốn phô diện mạo.
Chậu hoa, mầu xứ xanh xanh
Chàng biết rằng trên có vẽ nàng Oanh,
Dưới bóng liễu thở than cùng Quân Thụy.
Chàng lại biết đúng nửa đêm hoa sẽ
Bảo nhau cùng tung cánh nở đều...
Tâm hồn chàng rong ruổi đang phiêu diêu
Trên thế giới, cơi u uyên, xa lắc:
Nơi chàng đă sống qua đâu kiếp trước.
Văn Sinh bỗng thấy nhẹ nhàng,
Chuông đồng hồ pḥng bên cạnh dần buông
Mười hai tiếng, vẳng đưa xa luồng sóng
Ḷng chàng cũng theo chuông thầm xuyến động.
Chàng lim dim đôi mắt trong rèm châu,
Mà (chính Văn-Sinh cũng không hiểu v́ đâu)
Chàng tin chắc cánh hoa rung rinh sẽ cuốn.
Chuông rứt tiếng. Khói nao nao cuộn...
Một áng hương qua... Một tiếng thở dài
Của điệu tiên ca trong trẻo, tuyệt vời
Se sẽ nổi - Bức rèm châu biến.
Từ khung tối, một nàng kiều diễm
Nhẹ bước ra, tươi ánh b́nh minh.
Đôi mắt đen, đắm đuối long lanh
Như đôi ngọc huyền, xâu xa huyền bí.
Sinh đứng dậy. Giai nhân se sẽ
Nở cặp môi đằm thắm ánh đào
Và dừng gót du dương nàng nhẹ cúi chào.
Sinh đứng trước bóng kiều nga nhan sắc,
Trí bâng khuâng như người lạc bước
Giữa Bồng lai chốn huy lộng thần tiên.
Song giai nhân, chàng lại thấy quen quen
Như đă cùng nhau nhiều lần gặp gỡ.
Trên ḿnh ngọc, màu áo xanh lá mạ
Uyển chuyển in theo nét uốn dịu dàng;
Rủ bên vai giải khăn lụa tươi vàng.
Buông lưu luyến trên đôi tay trắng muốt,
Nàng cất tiếng nhẹ nhàng, nghe dịu ngọt
Như tiếng đàn ân ái, nghe véo von
Như tiếng chim ca buổi sáng trên đầu non:
"Chàng vui gót nơi đâu, giờ mới tới?
Để chúng em những mong chờ mỏi đợi,
Đă tưởng đêm nay xuân đến một ḿnh
Nhưng vui thay, xuân đến với Văn Sinh
Là xuân thắm. Em xin chào bạn ngọc"
Rồi lơi lả, nàng tiến lên, trong lúc
Tiếng đă im mà âm hưởng vẫn bên tai
Văng vẳng đưa nhạc điệu của Thiên Thai,
Văng vẳng reo ở trong ḷng khách lạ
Nàng sẽ vẫy. Cửa pḥng bên đă mở.
Một nữ tỳ lễ phép bưng ra
Một khay trà, chén ngọc thoảng mùi hoa,
Giai nhân mắt đưa t́nh, tay dâng nước.
Hương nước thoảng xông, ḷng Sinh man mác
Mầu nước xanh, lóng lánh, trong ngần,
Thấp thoáng trông như thấy cả vườn xuân,
Với trăm khóm Thủy tiên trong ḷng chén
Phút biến đi nhưng rồi phút hiện.
Văn Sinh nâng chén ngang môi,
Cả tâm hồn chàng khoan khoái, chơi vơi
Như bơi đắm đâu trong nguồn cực lạc.
Giai nhân nói: "Đây chính là Hoa các
Bọn chúng em mười hai nữ hoa tiên
Cùng với chàng ân ái có tiền duyên,
Mỗi mùa xuân chẳng hay chàng có nhớ,
Chúng em lại cùng nhau ngỏ cửa
Đợi chàng đem xuân tới ta cùng vui..."
Rồi đưa tay, nàng mỉm miệng cười
Cất tiếng gọi: "T́nh quân ta đă tới,
Không ra đón, c̣n trang điểm măi!"
Tiếng cầm ca réo rắt ở đâu đâu
Vẳng lại đưa ra. Rồi tự cửa rèm châu
Mười tiên nữ yêu kiều trong diễm-lệ
Áo xanh non, khăn lụa vàng, vui vẻ
Cùng đem theo hương nồng ngát bước vào.
Mười đóa hoa trên những cặp môi đào
Cùng tươi nở, biết bao t́nh ư thắm.
Văn-Sinh uống nước trà và ngắm dáng tiên nga,
Càng thấy ḷng thêm chan chứa, say sưa,
Chàng đem nỗi nhớ thương ra thổ lộ,
Coi người tiên như bạn t́nh duyên cũ.
Lời chàng hoa mỹ như lời thơ
Và tiếng chàng êm ái như đờn ca.
Nhưng niềm vui sướng, chuyện ái ân đang lúc
Như suối reo bỗng nhiên ngừng khúc.
Một nàng hoảng hốt đứng lên:
"Thôi khuya rồi. Xin cho phép chúng em
Từ biệt chàng, để xuân sau tái ngộ."
Rồi cả bọn tiên hoa cùng nức nở.
Chàng nghẹn ngào khôn nói biết bao lời.
Lệ phân ly lă chă tuôn rơi.
Tiếng đàn tiên, càng xa càng tha thiết,
Bầy tiên nữ c̣n ngại ngùng chưa nỡ biệt,
Văn-Sinh c̣n lưu giữ vạt khăn vàng...
Bỗng thoáng qua cơn gió. Khói trầm tan,
Hương trầm nhạt, nguồn sáng xanh bừng trắng.
Bầy tiên biến. Bốn bề vắng lặng,
Đồng hồ treo đâu đó, điểm lạnh lùng,
Bảo chàng hay ḿnh vẫn ở thư pḥng,
Ngồi trước khóm thủy tiên mà chính tay chàng tỉa
Sinh ơ thờ đưa tay lau mắt lệ,
Nh́n chậu hoa: trên mầu xứ xanh xanh,
Vẫn đậm đà nét vẽ Thôi Oanh Oanh
Cùng Quân Thụy vẫn chưa thôi t́nh tự.
Mười hai đóa thủy tiên đều đă nở,
Nhởn nhơ phô cánh trắng, nhị vàng.
Ánh hương đưa, c̣n nhắc lại phút mơ màng.
C̣n tiếp dài dài....xin đón đọc.
Bookmarks