Hắc Y Nữ Hiệp:
Kính Thưa Bác Sở Không , và Ông Bà Thuỷ Học Thanh cùng Các Bạn trên Diễn Đàn
Nếu quí vị thắc mắt như Ông (Bà) Thuỷ Học Thanh :
QUOTE=thuyhocthanh;9 5030]Ngoại trừ bạn không phải là người VIỆT NAM th́ tôi không có ư kiến , nhưng nếu cha , mẹ là người VN và bạn sinh ra tại VN th́ chắc bạn cũng biết người VN chúng ta có Cha - Mẹ , Chú - Bác , Cô - Cậu , D́ - Mợ và anh chị em , chúng ta phải gọi theo ngôi bậc và tuổi tác chứ không như ngôn ngữ của các nước tây phương và tầu cộng "
Từ Huynh Tỉ Đệ là nói thay từ Chiến Hữu ,Đồng Chí !
Nếu Bác Sở Không , và Ông (Bà) Thuỷ Học Thanh không đồng ư cách gọi Huynh Tỉ Đệ cho là âm hưởng của Tàu ! Thế th́ tại sao Quân Đội VNCH có từ : "Huynh Đệ Chi Binh " vậy ? Vậy "Huynh Đệ Chi Binh" là từ của Tàu phải không ?
Vậy Tiểu muội đề nghị : Quí vị nên bỏ từ "Huynh Đệ Chi Binh " đi ! thay bằng : "Chiến Hữu Chi Binh !" (Quí vị có làm được không ?)
Nhóm Vơ Lâm Lệnh Kỳ dùng từ : Huynh ,Tỉ ,Đệ ,Muội là có nghĩa : Huynh Đệ Chi Binh đấy !
C̣n khi nào không nào dùng từ này, một là trong gia đ́nh , hai là coi như : chưa phải cùng chiến tuyến , chỉ là phép xă giao trong giao tiếp mà thôi!
Khi tôi gọi Ông Bà Thuỷ Học Thanh , nghĩa là tôi chưa dám coi Ông Bà cùng chiến tuyến bây giờ !( Xin lỗi Ông Bà nha ! v́ Ông Bà muốn như thế !)
Chưa kể trên báo chí hải ngoại tường thuật mỗi lần các Cựu Quân nhân VNCH họp mặt, hay dùng từ " Niên Trưởng " chẳng khác ǵ từ Đại sư Huynh ! Từ ngàn xưa Dân tộc Việt Nam cũng đă sử dụng từ này rồi ! Nếu Quí vị bảo thủ như vậy !. Tiểu muội đề nghị bỏ từ Niên Trưởng đi , thay bằng từ : Đàn Anh ! Quí vị có làm được không ?
Trân Trọng
HYHN
Bookmarks