Originally Posted by
Ba Búa
Tôi cần dịch đoạn nầy ; nhất là chỗ in đậm '
Pope Francis said Thursday there are limits to freedom of speech, especially when it insults or ridicules someone's faith.
Không, tôi không phải là "Charlie”
HƯNG VIỆT - 17/01/2015
Vụ khủng bố xảy ra trong tuần qua giữa thủ đô Paris đă gây chấn động dữ dội trên toàn thế giới v́ nhiều lư do. Thứ nhứt, nó diễn ra ngay giữa một thành phố được xem như cái nôi của chế độ dân chủ và là biểu tượng của văn minh hiện đại. Thứ hai, các đoạn videos cho thấy sự tính toán cẩn thận của các hung thủ dẫn đến cách hành xử ung dung như chỗ không người cùng thái độ lạnh lùng, tàn nhẫn của chúng. Thứ ba, số nạn nhân lên rất cao, gồm đến 12 người trong đó có vị tổng biên tập cùng nhân viên của một ṭa báo châm biếm nổi tiếng ở Pháp, Charlie Hebdo.
Có lẽ điểm sau cùng nói trên đă gây ra phẩn nộ nhiều nhứt v́ nó đă đụng chạm đến điều mà người ta thường gọi là Đệ Tứ Quyền: quyền tự do ngôn luận và tự do báo chí.
Trong nhiều năm qua, Charlie Hebdo đă từng là mục tiêu của những tay Hồi giáo quá khích v́ những bức biếm họa chế diễu giáo tổ Mohammed. Khởi đầu từ việc đăng lại các bức biếm họa của báo Jylland Posten ở Đan Mạch, tờ báo Charlie Hebdo đă đi xa hơn với các bức tranh khác của chính các cộng sự viên của họ, ngay cả việc vẽ Mohammed trần truồng.
Bài viết này không phải để bênh vực các tay khủng bố. Người viết cực lực lên án các hành vi bạo động, dù xảy ra ở Martin Place, Sydney hay thủ đô Pháp quốc hoặc ở Nigeria tận Phi châu xa xôi do nhóm Boko Haram gây ra. Mỗi cái chết của một nạn nhân vô tội là một bản án cho những người chủ trương dùng vũ lực và súng đạn để cướp đoạt quyền tự do của người khác.
Đó cũng là lư do trong chuyến viếng thăm Sydney trong kỳ nghỉ lễ vừa rồi, chúng tôi đă có ư định đến quán cà phê Lindt ở quăng trường Martin Place để vào uống ly nước, trước nhứt để tỏ ư ủng hộ và tấm ḷng phân ưu với doanh nghiệp này sau cơn thảm kịch, và thứ hai , cùng với các người dân Úc khác, để chứng tỏ với các tay khủng bố, bạo lực không đe dọa được người dân. Đáng tiếc là quán Lindt vẫn c̣n đóng cửa để sửa sang.
Quán cà phê Libdt ở Martin Place, Sydney, vẫn c̣n đóng cửa trong ngày cuối năm 2014 Bài viết này chỉ muốn tập trung vào sự liên đới giữa Tự do và Trách nhiệm.
Quân b́nh giữa Tự do và Trách nhiệm.
Hơn ai hết, chúng ta, những người Việt tỵ nạn, hiểu rơ và trân quư giá trị của hai chữ Tự do. Cũng v́ Tự do, chúng ta phải ĺa bỏ quê hương, đất nước. Nhưng song song bên cạnh đó, chúng ta cũng hiểu bên cạnh Quyền hạn luôn đi kèm hai chữ Trách nhiệm.
Tự do đi lại không có nghĩa là chúng ta có quyền xâm nhập gia cư của người khác. Tự do sở hữu không cho phép chúng ta được tồn trữ cần sa, ma túy hay trong trường hợp ở Úc, Pháp và nhiều quốc gia khác trừ Hoa Kỳ, vũ khí trong nhà mà không có giấy phép. Và tự do ngôn luận không có nghĩa là chúng ta được quyền viết, nói hay phát biểu bất cứ điều ǵ chúng ta thích để phỉ báng, mạ lỵ người khác.
Đó là điều người viết bài không đồng ư với những người biểu t́nh ở Paris và vài nơi khác trên thế giới trong những ngày qua với tấm bảng “Je suis Charlie” “Tôi là Charlie”.
Vâng, chúng ta cần phải biểu t́nh để lên án các tay sát nhân. Nhưng không, quư vị không thể nào là Charlie được. Cũng như quư vị không bao giờ muốn là Charlie Hebdo.
Người biểu t́nh ở Pháp với biểu ngữ cầm tay “Je suis Charlie”
Ở Úc, sự kiện chúng ta không phải là Charlie Hebdo là một điều đáng hănh diện. Chúng ta không chấp nhận lối trào phúng làm tổn thương tín ngưỡng, tinh thần và t́nh cảm của người khác.
Ở Pháp, Charlie Hebdo không phải là tờ báo châm biếm duy nhứt. Người viết bài đă từng được biết đến báo Le Canard Enchainé từ thuở c̣n mài đủng quần ở các lớp tiểu học qua sự giới thiệu của phụ thân. Ra đời từ năm 1915, “Con Vịt B́ Xiềng Chân” hàng tuần loan tải các nguồn tin bị ṛ rỉ từ chính trường cùng thương trường của Pháp kèm theo những chuyện tếu và những bức tranh biếm họa. Nhưng tuần báo này tồn tại đến ngày nay v́ họ biết giới hạn của quyền tự do báo chí và tạo được sự nể phục trong ḷng dân chúng Pháp, ngay cả những người thường bị họ châm biếm.
Charlie Hebdo th́ khác. Báo này không phân biệt nạn nhân, chế diễu chẳng những tín đồ Hồi giáo mà c̣n cả Thiên chúa giáo, Judai giáo, tài tử, lực sĩ quốc gia, chính trị gia. Chủ trương của họ là muốn thử xem biên giới của quyền tự do báo chí có thể kéo dài đến bao xa bằng cách khiêu khích một cách có chủ đích, đôi khi nham nhở và thách thức.
Tiên tri Mohamed bị vẽ trần truồng
Đây là một h́nh ảnh phỉ báng Thiên Chúa Ba Ngôi của ṭa báo Charlie Hebdo
và sự hạ sinh của hài nhi Jesus
Điều luật 18C.
Ở Úc, chúng ta biết là phải tôn trọng tín ngưỡng và văn hóa của người khác. Đây không phải là chuyện hành xử theo “lề phải” hay “lề trái” mà là cung cách căn bản.
Luật pháp quốc gia này quy định chặt chẻ những phương thức để bảo vệ các quy ước xă hội không bị tấn công một cách trắng trợn.
Đó là lư do chúng tôi đă lên tiếng báo động khi dự luật bải bỏ điều khoản 18C của đạo luật Chống Kỳ thị Chủng tộc được manh nha đem ra quốc hội liên bang bàn thảo. Điều 18C bảo vệ người dân không bị “làm đau ḷng, mạ lỵ, sỉ nhục hay đe dọa”. May mắn là chính phủ Liên đảng đă trông thấy được nguy cơ bất ổn xă hội nên vẫn giữ nguyên điều khoản nói trên.
Nước Úc vẫn tự hào với nền văn hóa “fair go” nôm na là mọi người đều b́nh đẳng. Muốn được như thế, dân chúng cần có những đạo luật cứng rắn để bảo vệ họ khỏi bị các sự lăng mạ v́ hận thù, hay tệ hơn, chỉ v́ sự khác biệt, cho dù đó là về văn hóa, tôn giáo, sắc tộc hay ngôn ngữ.
Đa số dân chúng hiểu được tính cách quan trọng của sự quân b́nh giữa một bên là quyền tự do báo chí và một bên là giá trị và danh dự của người dân, những điều không thể bị xúc phạm.
Do đó, khi bỉnh bút nổi tiếng Andrew Bolt viết những lời b́nh luận xúc phạm đến những người gốc Thổ dân khiến quan ṭa Mordecai Bromberg phán xét là đă “sỉ nhục họ”, ông Bolt đă bị ṭa án liên bang kết tội theo điều khoản 18C.
Hận thù trong xă hội.
Hăy thử tưởng tượng nếu ông kư giả này đă được tha bổng. Bao nhiêu bài mạ lỵ khác sẽ được tự do phóng bút, chẳng những chỉ bởi ông Bolt mà c̣n từ nhiều cây viết khác đang chực chờ trong bóng tối. Và không chỉ bài b́nh luận trên báo, mà c̣n trên đài phát thanh, truyền h́nh, các trang mạng xă hội. Không chỉ văn xuôi, tranh biếm họa mà c̣n âm nhạc, phim ảnh. Không chỉ người thổ dân mà các sắc tộc thiểu số khác trong đó có người Á châu bao gồm người Việt chúng ta ?
Để cuối cùng, xă hội này đi về đâu nếu không ngoài một sự hổn loạn, vô trật tự dẫn đến hận thù, bài bác lẫn nhau.
Ngay sau khi vụ thảm sát ở ṭa soạn Charlie Hebdo xảy ra, tay biếm họa chính trị nổi tiếng nước Úc David Pope cho biết ông đă ngủ không được nên ông lấy giấy bút vẽ ngay cảnh tay khủng bố Hồi giáo với cây súng c̣n bốc khói nói về nạn nhân đang nằm sóng soài trên sàn nhà “He drew first”.
Bức hí họa “He drew first” của David Pope
“Drew” là thời quá khứ của động từ Draw. Và động từ này có hai nghĩa: thứ nhứt là “Vẽ” và thứ hai là “Rút súng”. Bức tranh hàm ư nạn nhân đă “vẽ” trước, khiến hung thủ phải “rút súng”.
Xin khẳng định một lần nữa là chúng tôi không bênh vực hành vi bạo lực của các tay khủng bố mà ngược lại c̣n cực lực lên án bọn chúng.
Việc các nhà báo Charlie Hebdo vẽ các bức biếm họa không thể được dùng làm lư do để bào chữa cho hành vi tàn ác, giết người một cách không gớm tay của hai anh em Said và Cherif Kouachi như thế.
Đồng thời, chúng tôi cũng tôn vinh quyền tự do ngôn luận với quyền tự do báo chí đi kèm.
Nhưng chúng ta không muốn đi quá xa với quyền hạn này, không thể dùng nó để làm tổn thương, đau ḷng cho người khác.
Trong tinh thần đó: non, je ne suis pas Charlie Hebdo.
HƯNG VIỆT (Brisbane)
10/01/2015
Nguồn:
http://bacaytruc.com/index.php?optio...c-gi&Itemid=53
Bookmarks