Page 26 of 28 FirstFirst ... 1622232425262728 LastLast
Results 251 to 260 of 280

Thread: Cái chết của một ngôn ngữ: tiếng Việt Sài G̣n cũ

  1. #251

    Join Date
    07-11-2011
    Posts
    1,447

    Gặp đối thủ.

    Trong văn chương nói lái cuả nước Việt ta thật phong phú và đa dạng.
    Nhưng có một câu chuyện mà tôi thấy rất thâm thúy, và ưng ư nhất.
    Câu chuyện này có lẽ nhiều bác trong này biết rồi. Có bác chưa biết, xin post lại:

    Bà Đoàn thị Điểm nổi tiếng là văn hay chữ tốt. Bà được triều đ́nh quư mến, trọng vọng. Bà thường dạy học cho các cung nữ, phi tần trong cung. Đi đâu cũng có kiệu hoa, lính tráng tiền hô hậu ủng dẹp đường. Một hôm khi ngồi trên kiệu về làng, mọi người bên đường đều cúi đầu kính cẩn, không ai dám nh́n thẳng vào mặt bà. Thế mà có một anh chàng ngông cuồng vẫn ngồi đuà giỡn trên cầu ao bèo, coi bà chẳng ra kí lô nào cả. Thấy lạ Bà mới cho kiệu dừng lại hỏi chàng ta v́ lư do ǵ lại phạm thượng không cúi đầu chào?

    Anh chàng ba gai này trả lời tỉnh bơ: Tôi đang bận Đá bèo nên không thấy.
    - Bà Đoàn thị Điểm giận tái mặt, biết rằng ḿnh đă gặp cao nhân, địch thủ rồi. Biết rằng tên này vô phép nhưng vẫn phục tài ứng biến. Bà nuốt giận lên kiệu đi tiếp.
    - Cái hay cuả TQ theo tôi là đưa ra câu trả lời đúng lúc, đúng thời, đúng hoàn cảnh, dù chỉ là một câu nói lái tầm thường.

    **** ANh chàng ngông này chính là Trạng Quỳnh, cũng thuộc loại thượng thưà về văn chương thi phú chẳng kém ǵ bà Đoàn thị Điểm, Cao bá Quát, Lương khải Siêu là bao nhiêu. Sau này Trạng Quỳnh bị Đoàn thị Điểm trả thù chơi cho một vố mà không thể đối đáp được. TQuỳnh nổi tiếng xuất khẩu như thần, phản ứng nhanh như gió mà cũng chịu thua. Câu đố này tới ngày hôm nay vẫn chưa ai đắp được hoàn hảo. Câu chuyện như sau, có thể không đúng chi tiết lắm, các Bác có thể bổ xung cho:

    Trạng Quỳnh đem ḷng mê mẩn bà DTĐ. Một hôm TQ ŕnh bà đang tắm để coi trộm cho đă mắt. Thấy TQ đ̣i bà mở cửa ra. Bà ta ra câu đối nếu đáp trả được th́ bà ta sẽ mời vào: "Da trắng vỗ b́ bạch" TQ chịu thua, không trả lời được.

  2. #252

    Join Date
    07-11-2011
    Posts
    1,447
    Tôi vừa post về Trạng Quỳnh xong, th́ đă thấy Tigon viết xong rồi. Tư tưởng lớn lại gặp nhau rồi!!!!

  3. #253
    Member Tigon's Avatar
    Join Date
    13-08-2010
    Posts
    22,674
    Tuy nhiên, trong một buổi tiệc sinh nhật tôi có nghe câu đối có tiếng lái. Câu chuyện rằng ở miền đồng quê sông Hậu nhân có buổi gặp gở của các thân hào trong làng. Trong câu chuyện qua lại, người ta nói về thời sự, đồng án, và văn chương. Có một chàng nọ, trong câu chuyện về văn chương với một cô, đă nói :

    Nguyệt lăo xe tơ, chỉ vàng tốt mối

    Nàng đă trả lời là :

    Đế Thích nhấp chén rượu trắng tái môi

    Mới nghe qua, tưởng là chuyện câu đối với các điển tích. Nhưng thực sự Nguyệt lăo và Đế Thích chẳng "ăn nhậu" (liên quan) ǵ đến hai người nầy. Họ chỉ hẹn ngày gặp nhau mà thôi. Chàng hẹn nàng tối mốt (tốt mối). Nàng không chịu, bảo là tối mai (tái môi).

    Nói lái qua câu ḥ đối đáp giữa trai gái. Miền đồng bằng sông Cữu long, vào mùa cấy các thợ cấy nam nữ vừa làm việc vừa vui đùa qua chuyện tiếu lâm, hoặc qua những câu ḥ đối đáp giữa hai nhóm nam nữ. Ông Nam San (6) có ghi lại một số câu ḥ có tính cách rất "tả chân" sau đây, trong đó có cả luôn câu có tiếng lái.

    Nam :

    Thấy em g̣ má ửng hồng
    Phải chi em đừng mắc cở th́ anh bồng em hun.

    Hoặc : Nước Tân Ba chảy ra Trà Cú
    Em cấy khum ḷi vú anh muốn hun

    Phe nữ đáp :


    Phú Điền có chị Tám Hai
    Thuyền quyên ḥ mí, đối trai anh hùng

    Tân Ba, Trà Cú, Phú Điền là những địa danh ở vùng đồng bằng Cữu Long. Mới đọc câu chót ít ai để ư đến tiếng lái v́ gái thuyền quyên mà đối "trai anh hùng" th́ rất là thuận tai và thuận nghĩa. Nhưng "đối trai" nói lái là đái trôi, vừa có nghĩa đen rơ ràng, khỏi giải thích, vừa có nghĩa bóng là phe nữ có cách ḥ thắng phe nam một cách dễ dàng. (Ông Nam San chú thích rằng : "Ḥ mí hay ḥ mép là ḥ đối đáp, thách thức, ḍng do xuôi ngược, nói lái úp mở nói lên cái ẩn dụ của ḿnh, miễn xuống câu ăn vận, đúng điệu là được).

    Giai thoại về học sinh "Văn B́nh". Trong chuyện chơi chữ của các học sinh và những nhà nho mà tôi đă đọc, th́ chuyện sau đây (tôi nhớ không được rơ ràng về chi tiết và tên tuổi) nói lên sự đùa cợt bằng tiếng lái. Chuyện rằng có môt nhà nho nọ văn hay, chữ tốt, thi đậu cao, nhưng không chịu ra làm quan mà chỉ về vườn vui thú việc dạy học. Có một anh học tṛ nọ rất hay chữ và tự cao về tài của ḿnh. Anh ta tên là Văn B́nh. Anh đi t́m nhà nho nọ để thi thố tài đối đáp của ḿnh. Trong lúc đi trên các con đường quê quanh co, anh ta gặp một ông câu cá, anh ta hỏi thăm lối đi. Ông câu hỏi t́m gặp nhà nho làm ǵ ? Anh sinh viên đáp là để đối đáp văn chương. Ngư ông nói nếu anh sinh viên đối được câu đối của ông th́ ông sẽ dẫn đến nhà của nhà nho. Ông giao điều kiện là khi ra câu đối, ông chỉ nói ra từng chữ một và anh sinh viên phải đối lại từng chữ một. Anh sinh viên bằng ḷng. Những chữ của câu đối là :

    "Vơ trắc đáo nam cô".

    Anh sinh viên đối từng chữ là :

    "Văn b́nh lai bắc cụ"

    V́ khi đối là đối từng chữ một nên anh sinh viên không thể biết nội dung của cả câu. Khi xong, ngư ông bảo anh sinh viên đọc cả hai câu xem nghĩa là ǵ và giải thích cho ông nghe. Đọc lại, thấy câu đầu vô nghĩa. Nhưng đọc câu thư hai xong, Văn B́nh vốn rất thông minh, biết ông câu dùng lối chơi chữ lái để nhạo anh ta. Anh ta cũng nhận ngay ra rằng chính ông câu là nhà nho mà anh đang t́m. Tôi không nhớ đoạn kết của câu chuyện nầy ra sau, và cũng không nhớ đă đọc ở sách nào.

    Giai thoại Mă Qui – Qui Mă : Phần cuối của việc trích dẫn sách, có hai tiếng lái đă thành giai thoại rất hay. Trong Giai Phẩm Xuân Nhâm Ngọ Người Việt, Công Tử Hà Đông (1) có viết bài Mă Qui và Qui Mă. Năm ngọ nói chuyện mă là đúng quá rồi. Tác giả cho biết là hai từ nầy và câu chuyện liên hệ là do một "cây cười nhân dân nào đó ở Hà Nội" viết ra để làm chuyện tiếu lâm. Chuyện đại ư là vào đầu thập niên 1980, kinh tế VN xuống dóc phi mă, thê thảm. Người cầm đầu đảng và nhà nước v́ lo lắng quá nên đến đền Ngọc Sơn ăn chay xin thần linh báo mộng giúp biện pháp cứu nước. Hai người đều được thần báo mộng. Người đầu thấy con ngựa và con rùa, người kia th́ thấy con rùa và con ngựa. Tuy vô thần, nhưng tin mộng và tin ... thầy giải mộng. Hai người bèn nhờ thầy giải thích hộ. Thầy giảng rằng rùa là qui, ngựa là mă. Ông đầu thấy rùa và ngựa tức thấy qui mă, ông sau thấy ngựa và rùa tức thấy mă qui. Vậy theo điềm mộng th́ thần có ư cho hai ông biết là : "muốn cứu văn nước nhà hai ông phải qua Mĩ xin Mĩ (a) nó giúp, bao giờ Mĩ (a) nó qua nước ḿnh th́ t́nh h́nh nước ḿnh mới khá được". Tác giả bài báo cũng có viết rằng là chuyện tiếu lâm (nói lái) nầy đă ra đời từ những năm đầu của thập niên 1980, khi chưa có dấu hiệu nào cho biết rằng Mỹ sẽ bang giao với VN. Tác giả bài báo đó viết tiếp là : "Hai mươi năm sau, chuyện mă qui qui mă thành sự thật”. Chú thích (a) do tôi thêm : các từ Mĩ nầy dùng " Ĩ " v́ tiếng lái của qui mă = qua mĩ, và mă qui = mĩ qua).

    Với những trích dẫn vừa qua, chúng ta thấy văn chương, văn thơ, trong sách báo hay video đều có nói lái rải rác đó đây từ Bắc chí Nam, từ quốc nội đến hải ngoại.

    Những lối nói lái qua tiếu lâm truyền khẩu, hoặc được ghi chép lại.

    Phần tiếp theo đây tôi sẽ ghi thêm những tiếng lái hay câu lái do tôi học hỏi hay lượm lặc trên con đường "tiếu lâm lái".

    Nói lái trong câu đố : Lúc tôi c̣n nhỏ, tôi biết được những tiếng lái đầu tiên qua các câu đố. Thí dụ các câu đố sau đây :

    a) – Ông cố ngoài Huế ông cố ai ? (xuất vật)
    b) – Ông đánh cái chen, bà bảo đừng ? (xuất vật dụng).
    Hoặc c) – Ghe chày ch́m giữa biển đông, cái nốc nó mất cái công nó c̣n.(xuất vật).

    Câu a) là "cái ô" ; v́ cố ai = cái ô. Câu b) là cái "chân đèn" ; v́ "chen…đừng = chưng đèn. Câu c) là "con c̣ng", v́ "công c̣n = con c̣ng.

    Nói Lái tên thú vật : Các câu sau đây nói lái về thú vật, thức ăn, địa danh, hay nói đùa cho vui :

    Con óc con nhện, con ếch con nhọng ;
    Con c̣ con sóc, con cóc con ṣ ;
    Con công con rùa, con cua con rồng ;
    Con cáo con ḅ, con c̣ con báo.

    Hoặc :

    Con cá đối nằm trên cối đá ;
    Ông c̣ Lửa đứng ở cửa ḷ.

    .
    Nói lái về các loại canh :

    Về thức ăn, trong bửa cơm của VN thường có ba món chánh : món mặn, món xào và món canh. Sau đây là câu lái đùa về canh :

    "Anh Câu Bành đánh lộn với anh Kí Banh, ông Cai Cảnh làm biên bản, giải lên ông Cai Khoanh để thụ lư. Các câu trên thật ra là tên của bốn loại canh : canh bầu, canh bí, canh cải và canh khoai.

    Nói lái về các địa danh :

    Về địa danh chúng ta có một số câu sau đây :

    Chợ Thủ Đức năm canh thức đủ ;
    Chợ Đồng Tranh năm canh đành trông

    Hoặc : Ra Thủ Đức năm năm thức đủ
    Về Giồng Trôm tháng tháng ḍm trông (4)

    Hay các câu sau :

    Đi chợ Búng coi chừng chúng bợ
    Đến Hạ Long rát cổ họng la
    Lên Bắc cạn, nghèo đành bán c. t
    Vào Ba Thê cuộc sống bê tha
    Vượt sông Đuống, xuống Đông lên bắc
    Trèo Đèo Ngang trong lúc đang nghèo

    Ngoài ra c̣n có câu sau đây liên quan đến địa danh và nói lái, và có thể dùng câu nầy làm vế đầu của câu đối. Vị nào đối hay xin ban cho một câu cho đối để chuyện thêm phong phú :

    "Nếu chịu Bà Chở, Bà Chở sẽ chở xuống Chợ Bà Chiểu"

    "Chở" vừa là tên của một bà vừa có nghĩa là đem đi bằng một phương tiện gia thông (chuyên chở). "Chịu Bà Chở" cũng có hai nghĩa : Thích bà có tên Chở hoặc, hoặc "đồng ư cho bà đó chở đi". Tiếng lái của chịu Bà Chở là chợ Bà Chiểu một địa danh rất quen thuộc ở vùng Sài G̣n.

    Vùng Đồng Nai Cửu Long có hai câu đối rất độc đáo, và nổi danh sau đây để chỉ một chàng trai người Hốc môn, và một cô gái người G̣ Công đang t́nh tự :

    Trai Hốc Môn vừa hôn vừa móc,
    Gái G̣ Công vừa gồng vừa co.

    Giai thoại nói lái về con Rồng Air VN :

    Trước năm 1975, hàng không Air VN có dấu hiệu con rồng uốn khúc. Có một thời gian, không biết các cô tiếp viên phi hành có tư cách hống hách với khách hàng thế nào mà các vị viết báo đă cho Air VN một cái nick name để đời là Air Rồng Lộn. Các cô tiếp viên hóng hách cũng bị gọi là các cô rồng lộn. Tưởng một thời gian ngắn rồi mọi sự kiện sẽ bị quên lăng. Nhưng khốn nổi cứ 12 năm lại có một năm th́n, tức năm con rồng, cái nick name nầy lại được viết lại trên báo xuân, thành ra có thể nói đây là tiếng lái được các báo nhắc đến nhiều nhất, một tiếng lái để đời.

    Những câu nói lái khác liên hệ đến con rồng.

    Ông Đại Ngu có ghi hai câu đối sau đây :

    Con Tiên Cháu Rồng, Lộn xuống hồng trần sung sướng nhỉ.
    Mộng hùm thơ Rắn, Sai đâu con tạo đở đần cho".

    Tác giả Đại Ngu có chú thích là chữ lái của "rắn sai" là "Rái săn", đọc theo giọng Hà Nội âm R thành âm D.

    Ông cũng có ghi thêm về giai thoại Tú Mở đùa thi sĩ Ngọc Hồ như sau :

    "Tú Mở viết bài thơ trào phúng có hai câu khá tục, chắc đă làm nữ sĩ Ngọc-Hồ phải căm giận :

    Hồ tù ngán nổi con rồng lộn
    Ngọc vết thương t́nh kẻ cố đeo"

    (Tôi ṭ ṃ : Có lẽ bút hiệu Đại Ngu cũng là tiếng lái ?)

    Nói lái bằng thơ để tuyên truyền : Tôi nhớ, có một hôm, theo thường lệ, tôi chỉ đọc lướt qua những tựa của các bài báo. Có một tựa có tên đại khái là : "Không phải thầy tu nhưng rất thù Tây”. V́ chưa đọc bài báo, nên không biết nội dung ra sao. Nhưng v́ méo mó nghề nghiệp, tôi nhận ngay chữ thầy tu là tiếng lái của thù tây hay ngược lại. Chữ này làm tôi nhớ đên từ thầy tăng v́ đó là tiếng lái của từ thằng tây. Số là trong thời kháng chiến chống Pháp giữa thập niên 1940, người ta truyền miệng trong dân chúng hai câu sau đây :

    Chừng nào lúa mọc trên ch́,
    Voi đi trên giấy, rồi đời thầy tăng

    Nói lái để cho mật thám không biết. Họ đồn đó là hai câu sấm "Trạng Tŕnh". Hai câu sấm nầy được truyền miệng giống như ư sấm đă bắt đầu linh nghiệm v́ lúa đă mọc trên ch́ : Pháp cho sản xuất tiền đồng xu và cắc bạc có h́nh cây lúa ; và cho lưu hành giấy bạc một trăm đồng có h́nh con voi. (Ai có tờ giấy "con voi" trong túi là dân khá giả v́ một trăm đồng lúc đó bằng năm lần lương tháng của thầy giáo).


    C̣n tiếp...

  4. #254
    Member Tigon's Avatar
    Join Date
    13-08-2010
    Posts
    22,674
    Quote Originally Posted by ForexNews View Post
    Tôi vừa post về Trạng Quỳnh xong, th́ đă thấy Tigon viết xong rồi. Tư tưởng lớn lại gặp nhau rồi!!!!
    Mời anh cứ tiếp tục . Tôi đi chơi . Khuya về

    Tigon

  5. #255

    Join Date
    07-11-2011
    Posts
    1,447

    Đào duy Từ lấy vợ...

    Nói đến Đào duy Từ th́ ai có học Sử đều biết. Ông là một thiên tài, xuất chúng về thơ văn, ứng đáp rất nhanh nhẹn. Bố vợ tương lai cuả ông cũng thuộc loại tài giỏi về thơ phú, gịng họ quan lại. Ông ta muốn thử tài thằng rể tương lai xem có đúng là tài giỏi như thiên hạ rao truyên hay không. Nếu Đào duy Từ đáp lại được th́ ông mới đồng ư gả con gái cho.

    Bố vợ mời Đào duy Từ uống trà. Ông ra câu đối như sau:
    Hoa hữu sắc th́ vô hương.
    Hoa vô hương th́ hữu sắc.
    Hoa cứt lợn vô sắc lại vô hương.

    Đào duy Từ thấy bí, vội chiêu một ngụm trà để câu giờ. Nếu đáp không được th́ ê mặt lại mất vợ như chơi.. Trong lúc bí như vậy th́ gọi thằng đầy tớ châm thêm trà để câu giờ. Chẳng hiểu làm sao hôm ấy thằng đầy tớ yếu bụng, khi châm thêm trà th́ làm một cái tủn (đánh trung tiện). Đào duy Từ mắt sáng lên v́ một ư tưởng nhen nhúm trong đầu. Đào duy Từ đáp lại bố vợ tương lai:

    Địt kêu th́ địt không thối.
    Địt thối th́ địt không kêu.
    Địt khoai lang vừa kêu vừa thối.

    Ông bố vợ giận lắm tưởng thằng con rể tương lai muốn chơi ḿnh. Ông nghĩ thầm rằng ḿnh đố hương với hoa cao thượng là vậy, mà thằng rể lại mang rắm với địt ra mà đáp trả lời th́ thật là vô phép, hỗn láo. Tuy vậy hưá là phải giữ lời, một bên đối là cao thượng th́ đáp lại phải là xấu xa mới xứng, cũng hay. Ông thầm phục thằng con rể nhanh trí, xưa nay chưa ai ứng khẩu hay ho và nhanh nhẹn như vậy. Ông đồng ư gả con gái cho Đào duy Từ.

    Note: Đây là câu chuyện nghe người lớn kể lại thôi. FN nhớ lại và giúp vui cho các bác, chuyện có thật hay chế ra th́ không dám chắc.

  6. #256
    Member
    Join Date
    02-03-2011
    Posts
    1,064

    Cậy và Hồng

    Một lần khác, bà Điểm tắm ao, trên bờ ao có trồng cây cậy ( một loại cây cùng họ với cây hồng). Quỳnh ta trèo tít lên cây ấy mà nḥm. Bà Điểm ra câu đối , "Thằng Quỳnh ngồi trên cây cậy, dái đỏ hồng hồng." Trạng Quỳnh cũng chịu luôn. Đó là giai thọai nổi tiếng giữa hai văn nhân của nước ta .

  7. #257
    Member Tigon's Avatar
    Join Date
    13-08-2010
    Posts
    22,674

    Làm cho ngôn ngữ thêm phong phú

    Lập câu đối , hoặc nói lái , giúp cho ngôn ngữ thêm phong phú , nhưng đó cũng lại là một cách giải trí trong dân gian . Tuy nhiên , câu nói lái lại nhiều khi rất tục ( thanh mà tục !)


    Gom lại cho tiện ...

    Đất nước vừa phóng gi..., chính phủ có chính sách gom các tỉnh lại với nhau để dễ quản lư.

    V́ vậy, các tỉnh được gom lại là:

    Quảng B́nh + Quảng Trị + Thừa Thiên Huế được đặt tên: B́nh-Trị-Thiên.

    Quăng Ngăi + B́nh Định = Nghĩa B́nh,

    Phú Yên + Khánh Ḥa = Phú Khánh..

    Nhưng có 3 tỉnh không thể gom lại được với nhau là:

    Kontum, Plei-ku, Daklak.

    V́ không thể đặt tên được nên chính phủ quyết định không gom 3 tỉnh này !!!

    ( Tui hổng dám giải thích đâu )

    Tigon

  8. #258
    Member
    Join Date
    23-05-2012
    Posts
    88

    Cái chết của dân tộc Việt

    Quote Originally Posted by Tigon View Post
    Lập câu đối , hoặc nói lái , giúp cho ngôn ngữ thêm phong phú , nhưng đó cũng lại là một cách giải trí trong dân gian . Tuy nhiên , câu nói lái lại nhiều khi rất tục ( thanh mà tục !)

    Gom lại cho tiện ...

    Đất nước vừa phóng gi..., chính phủ có chính sách gom các tỉnh lại với nhau để dễ quản lư.

    Nhưng có 3 tỉnh không thể gom lại được với nhau là:

    Kontum, Plei-ku, Daklak.

    V́ không thể đặt tên được nên chính phủ quyết định không gom 3 tỉnh này !!!

    ( Tui hổng dám giải thích đâu )

    Tigon
    Chị Tigon ạ,

    Ba tỉnh mái nhà Tây Nguyên Kontum, Plei-ku, Daklak đă được các thái thú VC nhà ta trôm gọn dâng cho triều đ́nh nhà Hán đóng quân, tàn phá và đào xới tan nát cả rồi.
    Nay mai đây bọn Tàu sẽ gom 3 tỉnh này lại để khánh thành một tỉnh mới với cái tên là Tam Sơn (tựa như tên Tam Sa đấy thôi)
    Nước VN ḿnh sắp được Tàu cộng vào giải phóng "phỏng d..." rồi ! Cái chết của dân tộc Việt là uống nhầm vào liều thuốc (thuốc liều) độc hại của ĐCSVN !! Khi nào đem đổ bỏ thuốc Cộng Sản này th́ VN mới có thể sống c̣n được !
    Last edited by Bui Lan Chi; 28-07-2012 at 09:41 PM.

  9. #259
    Member vanthanhtrinh's Avatar
    Join Date
    28-01-2011
    Posts
    547

    Ranh ngôn.

    Quote Originally Posted by Bui Lan Chi View Post
    Chị Tigon ạ,

    Ba tỉnh mái nhà Tây Nguyên Kontum, Plei-ku, Daklak đă được các thái thú VC nhà ta trôm gọn dâng cho triều đ́nh nhà Hán đóng quân, tàn phá và đào xới tan nát cả rồi.
    Nay mai đây bọn Tàu sẽ gom 3 tỉnh này lại để khánh thành một tỉnh mới với cái tên là Tam Sơn (tựa như tên Tam Sa đấy thôi)
    Nước VN ḿnh sắp được Tàu cộng vào giải phóng "phỏng d..." rồi ! Cái chết của dân tộc Việt là uống nhầm vào liều thuốc (thuốc liều) độc hại của ĐCSVN !! Khi nào đem đổ bỏ thuốc Cộng Sản này th́ VN mới có thể sống c̣n được !
    Mấy bữa nay các bạn bàn về chử nghĩa hơi nhiều nên mệt .Cuối tuần tui lượm được trên net mấy câu ranh ngôn hầu quư vị cho răn gân cốt đặng chiến đấu tuần tới:
    "Làm giàu không khó.Khó ở chổ làm măi không giàu."Và:
    "Đời là bể khổ.Qua được bể khổ là qua đời."

  10. #260
    Member
    Join Date
    17-06-2011
    Posts
    1,526

    Xong nguoi` lon' gị đến trẻ em

    Quư vị hiểu được em bé này nói ǵ không?


Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Nhớ đến những Xuân xưa của quê hương Việt Nam Cộng Ḥa..
    By anlocdia in forum Ngược Ḍng Lịch Sử
    Replies: 9
    Last Post: 24-01-2012, 12:01 PM
  2. Ngôn Ngữ, Văn Hóa và Chiến Tranh
    By SilverBullet in forum Tin Việt Nam
    Replies: 1
    Last Post: 13-12-2011, 12:24 PM
  3. Replies: 12
    Last Post: 16-08-2011, 03:57 AM
  4. Replies: 1
    Last Post: 21-07-2011, 06:33 PM
  5. Replies: 0
    Last Post: 28-10-2010, 11:48 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •