http://www.facebook.com/note.php?note_id=115 678205165951&id=1633 26713693967
Việt Nam đă có chữ viết riêng từ thời Hùng Vương?
by Lớp học vui vẻ on Monday, November 29, 2010 at 5:41am
Ông Xuyền và những con chữ ông khảo cứu
Vừa qua, nhà giáo về hưu Đỗ Văn Xuyền (sinh năm 1937), hiện đang sống tại Việt Tŕ, sau một thời gian để công nghiên cứu đă bước đầu công bố công tŕnh hơn 50 năm trời nghiên cứu “Giải mă chữ Việt cổ” tại Trung tâm Văn hóa Người cao tuổi Việt Nam. Để phản biện kết quả nghiên cứu của ông - một người ngoài ngành chungta.com tin rằng cần có một hội đồng chuyên gia đa ngành đánh giá và kết luận. Sơ bộ, đó là một thành quả nghiên cứu công phu, nghiêm túc, phản ánh sự lao động kiên tŕ, giàu nghị lực của tác giả và thành quả là một đóng góp có giá trị giúp chúng ta hiểu rơ hơn về cội nguồn lịch sử, văn hóa của dân tộc và có thể mở ra "cửa sổ mới" hết sức thú vị để chúng ta hiểu được các thư tịch cổ.
Ông Xuyền đă từng làm hiệu trưởng trường cấp II đầu tiên của khu công nghiệp Việt Tŕ. Ngày ấy Việt Tŕ c̣n giữ được dáng vẻ nguyên sơ của một vùng đất cổ, kinh đô Văn Lang với những: Lầu Thượng, Lầu Hạ, Kẻ Lư, Thậm Th́nh, Mă Quàng... Khi học sinh trường đi lao động c̣n gánh về những Dao, Mác, Trống đồng, minh khí nhặt được; ông đă nghĩ nơi đây là một công trường chế tác đồ đá mới. Từ đó ông bắt đầu công việc t́m lại dấu vết của người Việt cổ.
Thiên cổ Miếu, thôn Hương Lan, xă Trưng Vương, TP Việt Tŕ, nơi thờ hai vợ chồng thày giáo Vũ Thê Lang, thời vua Hùng.
Sau nhiều năm nghiên cứu các Ngọc phả tại các đền thờ khác nhau rải rác khắp vùng trung du, đồng bằng Bắc Bộ, ông đă t́m ra 18 nơi thờ các thầy giáo, học tṛ từ thời An Dương Vương, Hùng Vương. Từ đó ông đưa ra một giả thiết ban đầu của ḿnh là trước năm 186 công nguyên là năm chữ Hán được đưa vào Việt Nam th́ dân tộc ta đă có chữ viết riêng - chữ Việt cổ, chữ viết đó được các thầy giáo thời Hùng Vương sử dụng.
Giả thiết này hoàn toàn khác với điều đa số người Việt hiện nay vẫn cho rằng là trước khi bị Tàu đô hộ, nước Văn Lang (tức nước Việt) không có chữ viết riêng mà chỉ đến khi người Tàu qua xâm chiếm th́ người Việt mới bắt đầu dùng chữ Hán để viết.
Qua nghiên cứu các thư viện và t́m đọc các thư tịch trong, ngoài nước của nhiều nhà nghiên cứu tiền bối đă đi sâu vào vấn đề này: Từ Hà Văn Tấn, Lê Trọng Khánh, Bùi Văn Nguyên, Trần Ngọc Thêm... cho đến Vương Duy Trinh, Trương Vĩnh Kư, cả những nhà nghiên cứu nước ngoài như Anh, Tiệp Khắc, Mỹ, Pháp, nhất là Trung Quốc: Từ Lục Lưu, đến Hứa Thân, Trịnh Tiểu... ông đều gặp may bởi họ đă khẳng định: Việt Nam xưa đă có chữ viết riêng.
Bản đồ ông Xuyền ghi dấu những đền thờ thầy giáo, học sinh thời vua Hùng đến Hai Bà Trưng.
Sách Tân Lĩnh Nam Chích quái của Vũ Quỳnh (đời Lê, thế kỷ 15) viết đại ư: Thời Lạc Long Quân có người hái củi, bắt được con rùa, lưng rộng khoảng ba thước, trên mai có khắc chữ như con ṇng nọc gọi là chữ Khoa Đẩu. Hùng Quốc vương đă cử phái đoàn đem rùa thần đó cống cho vua Nghiêu.
Về việc này, sách Thông Giám Cương Mục do Chu Hy đời Tống viết: “Năm Mậu Thân đời Đường Nghiêu thứ IV (2352 trước Công nguyên) có Nam Di Việt Thường thị đến chầu, hiến con rùa lớn”.
Sách Thông Chí của Trịnh Tiểu cũng đời Tống nói rơ hơn: “Đời Đào Đường, Nam Di Việt Thường thị qua nhiều lần thông dịch đến hiến một con rùa thần. Rùa ước được ngàn tuổi, rộng hơn ba thước, trên lưng có chữ Khoa Đẩu, chép việc từ lúc khai thiên lập địa đến nay. Vua Nghiêu sai chép lấy gọi là Quy Lịch”.
Một lần trên đường đi t́m kiếm ông đă dừng chân bên ngôi miếu nhỏ của một xóm núi, đọc được một bản Ngọc Phả thời Trần Thái Tông với những ḍng chữ vang vọng tự hào: "Nghiêu thế, Việt thường Thị Kiến thiên tuế thần quy, Bối hữu khoa dấu".
Như vậy thời Hùng Vương, dân tộc ta đă có chữ viết với tên gọi Khoa Đẩu, đó là điều có thể khẳng định chắc chắn.
Chữ Việt cổ của cha ông
Đây là loại chữ ông Xuyền cho là chữ Việt cổ
Nhưng thứ chữ đó h́nh dạng ra sao? Cấu trúc thế nào? Ông luôn sẵn sàng lao vào t́m kiếm dù cho thiếu thốn, bệnh tật và đă có tuổi.
Hơn một ngh́n năm Bắc thuộc, cuộc tận thu trống đồng của Mă Viện năm 43, cuộc cướp phá sách vở của nhà Minh đầu thế kỷ 15, cuộc đốt phá hết thư khố quốc gia và thư khố của các bộ (sau cuộc tấn công vào đồn Mang Cá) của Pháp năm 1875, liệu có c̣n sót lại những ǵ?
Chữ Việt Cổ trên trống đồng Lũng Cú
Trên bốn chiếc qua đồng Đông Sơn có chạm khắc 28 kư tự. Đó là những kư tự Việt cổ mà cho đến nay chưa giải mă được
Ông đă t́m đến những nơi đồn là có chữ Việt cổ. Nhưng đôi khi thất vọng: Chữ khắc trên viên gạch ở Hoàng thành Thăng Long chỉ là chữ Chăm và những trang sách trên lá buông ở đỉnh Trường Sơn và ở Thư viện Nghệ An chỉ là chữ Lào cổ. Nhưng ông vẫn tin vào sự cất giấu lưu giữ của tổ tiên về chữ Việt cổ (như khi đi t́m dấu vết của các thầy giáo thời trước Hán).
Ông Xuyền đến Sa Pa, trên tảng đá vùng Hầu Thảo, sau khi cạo lớp rêu phủ đă t́m được những chữ giống như chữ cái của Vương Duy Trinh, Hiệp biện Đại học sỹ, Tổng đốc Thanh Hóa. Trong cuốn Thanh Hóa quan phong viết năm 1903, Vương Duy Trinh đă giới thiệu một số chữ lạ sưu tập được, khẳng định đó là chữ Việt cổ từ thời Hùng Vương, và đưa ra nhận xét: “V́ Thập Châu là nơi biên viễn nên dân ta c̣n lưu giữ thứ chữ ấy. Các nơi khác, Sĩ Nhiếp bắt bỏ hết để học chữ Trung Quốc”.
Chữ cổ trên băi đá cổ Sapa
Phải chăng đây là chữ Việt cổ (trích Thanh hóa Quan Phong)
Giáo sư Hà Văn Tấn đă công bố công tŕnh nghiên cứu “Về một nền văn tự trước Hán và khác Hán”, Giáo sư Lê Trọng Khánh th́ khẳng định “Nhiều dân tộc trong Bách Việt đă dùng chữ Khoa Đẩu thời tiền sử để ghi tiếng dân tộc ḿnh”.
Nhớ tới câu nói của Vương Duy Trinh: "V́ thập Châu là vùng biên viễn, nhân dân ta c̣n lưu giữ được thứ chữ ấy", ông hướng t́m ṭi lên vùng Tây Bắc, Việt Bắc, vùng khu 4 cũ, rồi lăn lộn lên cả Đông và Tây dăy Trường Sơn để t́m theo dấu vết.
Để đi được dài ngày và đi xa, với số tiền lương hưu ít ỏi, ông đă phải tính đến việc ăn ngủ giản tiện nhất, đó là: một chiếc vơng bạt, một bi đông đựng nước, một ít bánh ḿ sấy khô và dăm gói ḿ tôm. Thế là ông "cầm cự" được hàng chục ngày để đi đến các vùng sâu vùng xa, quyết t́m cho ra chữ Việt cổ.
Trong các tài liệu sưu tầm được, ông đặc biệt chú ư đến một bộ chữ lạ. Rất tiếc là những trang sách này đă bị nguỵ trang và khoá mă, mặc dù vậy nó đă tồn tại hàng mấy trăm năm mà không ai chú ư tới. Linh cảm mách bảo, ông đă thức nhiều đêm trắng để mày ṃ giải mă. Kiến thức tổng hợp và vốn ngoại ngữ đă giúp ông rất nhiều trong lĩnh vực nghiên cứu chữ Việt cổ. Kết quả, ông đă khu biệt được loại kư tự này với các loại văn tự xung quanh, t́m ra được h́nh dạng, chức năng của từng chữ cái và cách cấu trúc của một loại kư tự mà người ta đă nhầm là chữ Mường, chữ Thái...
Hịch khởi nghĩa của Hai Bà Trưng kêu gọi cả nước khởi nghĩa giành độc lập, mùa xuân năm 40, được thầy Xuyền viết bằng chữ Việt cổ
Câu thơ được thầy Xuyền viết bằng chữ Việt cổ
Qua công tŕnh nghiên cứu về ngôn ngữ người Việt cổ HauĐricourt, ông khẳng định được bộ kư tự này có từ trước công nguyên (loại kư tự bắt nguồn từ chữ Khoa đầu tượng h́nh chuyển sang chữ cái có ghép vần). Căn cứ vào ư kiến của giáo sư Lê Trọng Khanh: "Các dân tộc Bách Việt dùng thứ chữ này".
Khi đă đọc thông viết thạo chữ Việt cổ, ông lại t́m đến các vùng người Thái, người Mường. Loại văn tự này có thể ghi được tiếng Thái, tiếng Mường nhưng không đầy đủ. Ông lại t́m đến các vùng quê Thái B́nh, Bắc Ninh, Sơn Tây, Thanh Nghệ Tĩnh... để lắng nghe những người già phát âm.
Thứ kư tự này đă giúp ông ghi lại đầy đủ giọng nói, âm vực của họ, giúp ông giải thích được tiếng nói khác nhau của từng vùng - gần như nó đă ghi lại nguyên tiếng nói người Việt cổ. Nó đă giúp ông giải thích được nhiều vấn đề c̣n thắc mắc. Ví dụ: V́ sao trong tờ Le Paria và tờ L'Humanité từ những năm 20 của lănh tụ Nguyễn Ái Quốc. Chữ Nguyễn Ái Quốc được viết là Nguyễn ái Quấc. Và trong cuốn sách sổ sáng của Filíp Bỉnh viết ở Bồ Đào Nha năm 1822, chữ huyên được viết là huên, chữ ḍng được viết là dào.
So sánh chữ Việt cổ với ngôn ngữ các nước quanh ta
Một số bài thơ được thầy Xuyền viết bằng chữ Việt cổ
Cũng như vậy ông có thể chứng minh được một nền văn tự có trước Hán và khác Hán, của giáo sư Hà Văn Tấn qua việc giải thích sự tồn ghi trong cuộc khai quật của bà Cô La Ni ở Lam Giận Hoà B́nh năm 1923. Tháng 9/2004, giáo sư Hà Văn Tấn đă mời ông về Hà Nội nghe ông kể lại quá tŕnh đi t́m chữ Việt cổ và khi được ông tặng bản Hịch của Hai Bà Trưng đă chuyển sang chữ Việt cổ, giáo sư đă cảm động nghẹn ngào: "Vấn đề lớn lắm. Chúng ta phải sớm báo cáo lên nhà nước".
Dịp hè năm nay, nghe tin tỉnh Sơn La t́m được hàng ngh́n cuốn sách cổ có chữ lạ. Ông cầm vài tờ photo lên, đọc mà nước mắt ràn rụa. Như vậy điều dự đoán của các nhà khoa học trước đây đă được chứng minh: Thứ kư tự đặc biệt để ghi âm tiếng nói của người Việt cổ (thứ chữ dân tộc ta đă có từ thời đại Hùng Vương) đă được các dân tộc sử dụng chung và c̣n được lưu giữ bảo tồn ở vùng Tây Bắc cho đến ngày nay.
Chữ Việt cổ có liên hệ ǵ với chữ Quốc Ngữ?!
Những trang viết trong cuốn “song ngữ” La Tinh- Việt cổ do ông Xuyền biên soạn.
Chữ Quốc ngữ xuất hiện ở nước ta từ thế kỷ 17. Nhiều cuốn sách cổ được in từ buổi đầu chữ Quốc ngữ xuất hiện, đến nay hầu như không ai đọc được.
Khi đem bộ chữ Việt cổ đă được giải mă thử đọc một số cuốn sách cổ, như cuốn “Từ điển Việt-Bồ-La” (1651) của Alexandre de Rhodes, hay cuốn “Sách sổ sang” của Philip Bỉnh (Giám mục người Việt, ở Thủ đô Bồ Đào Nha những năm 1790-1820), thầy giáo Xuyền đă rất thú vị khi dễ dàng đọc được những từ khó mà lâu nay nhiều người không đọc cũng không giải thích được.
Chính từ việc này, thầy Xuyền đă đưa ra một giả thuyết: Chữ Quốc ngữ có lẽ không phải là một công tŕnh hoàn toàn mới của Alexandre de Rhodes.
Nhà truyền giáo người Bồ đă tiếp thu bộ chữ cổ của người Việt, và có công La tinh hóa nó, để ra được chữ Quốc ngữ?!
Giả thuyết của thầy Xuyền không phải không có căn cứ. Bởi chữ Quốc ngữ và chữ Việt cổ do ông giải mă có cùng cấu trúc ghép vần tương tự nhau, chỉ khác nhau về h́nh dạng mà thôi!
Chính trong cuốn “Từ điển Việt-Bồ-La”, Alexandre de Rhodes đă viết: “Đối với tôi, người dạy tài t́nh nhất là một thiếu niên bản xứ. Trong ṿng 3 tuần, nó đă hướng dẫn cho tôi tất cả các thanh của ngôn ngữ ấy và cách đọc các từ”. Theo ông Xuyền th́ “cách đọc các từ” đó nhiều khả năng là thứ chữ Việt cổ!
Minh Bùi (Tổng hợp)
Share
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Bài nghiên cứu trên có kèm theo h́nh ảnh chứng tích chữ Việt cổ . Đáng tiếc khi đưa lên diễn đàn th́ h́nh không thể lên theo được . Phó thường dân có kèm địa chỉ dán ở phía trên xin cô bác anh chị đăng lại có kèm theo h́nh để tiện tham khảo chung .
Cám ơn
Bookmarks