BÓNG TỐI KINH HOÀNG -Chương 19
BÓNG TỐI KINH HOÀNG
Chương 19
Đầu óc Diane c̣n choáng váng từ một câu nói văng vẳng bên tai "Tôi là Ron Jones, tôi muốn báo cho bà hay là mọi yêu cầu của bà đă xong theo như người thư kư nhắn lại… Chúng tôi đă hoả thiêu xác chồng bà cách đây một tiếng đồng hồ".
- Tại sao đội mai táng làm vậy? Hay v́ quá đau đớn nàng đă yêu cầu họ hoả thiêu Richard? Không thể có chuyện đó. Nàng làm ǵ có thư kư nào. Thật phi lư. Hay là đội mai táng nhầm lẫn một ông Richard nào đó trùng tên.
Nàng nhận được một túi nhỏ đựng tro cốt của Richard. Có thật đúng là tro cốt của Richard nằm trong nầy? Luôn cả tiếng cười theo đây? Cả ṿng tay âu yếm ôm sát vào ḷng… đôi môi nồng cháy áp sát lên môi nàng… Cả tâm hồn trong sáng và thích đùa giọng nói th́ thào: "Anh yêu em… và cả những ước mơ và nhiệt t́nh và muôn ngàn thứ khác về theo với các món vật nho nhỏ nầy?"
Diane giát ḿnh chợt tỉnh nghe tiếng chuông điện thoại.
- Bà Stevens?
- Ai vậy?
Đây là văn pḥng Tanner Kingsley. Ông Kingsley muốn sắp xếp để có một cuộc hẹn gặp với bà tại văn pḥng làm việc.
***
Câu chuyện đă qua hai ngày trước, và đến hôm nay Diane mới tới nơi, nàng bước qua cổng cơ sở KIG đi thẳng về chỗ quầy tiếp tân.
Người đang đứng bên trong lên tiếng:
- Bà cần hỏi ai?
- Tôi là Diane Stevens, tôi đến đây để gặp ngài Tanner Kingsley đă có hẹn trước.
- Ồ thưa bà Stevens? Chúng tôi thành thật chia buồn v́ Ngài Stevens. Thật là một cái tin đau đớn vô cùng. Thật đau đớn.
Diane cố dằn lại:
- Vâng.
***
Tanner nói với Retra Tyler.
- Tôi sẽ tham dự hai cuộc họp sắp tới. Cậu lo chuẩn bị tài liệu đầy đủ cả hai nơi.
- Tôi nghe rơ.
Gă ngồi nh́n theo. Liên lạc nội bộ nháy đèn.
- Bà Stevens đă đến nơi, thưa ngài Kingsley.
Tanner nhấn nút bảng số điện tử trên mặt bàn mở máy, Diane Stevens đang ở trước mặt gă. Mái tóc vàng bới cao ngược ra sau mặc trên người chiếc váy sọc trắng, xanh, khoác ngoài chiếc áo bờ lu trắng. Trông nàng mặt mũi xanh xao.
- Mời bà vào đây.
Nh́n thấy vị khách bước qua cửa gă đứng dậy chào.
- Cám ơn bà đến đúng lúc, bà Stevens.
Diane gật đầu:
- Chào ông.
- Mời bà ngồi.
Diane ngồi xuống chiếc ghế trước mặt.
- Khỏi cần phải nói chúng tôi vô cùng xúc động trước cái chết thương tâm của chồng bà. Bà yên tâm, kẻ gây ra án mạng sẽ đền tội trước pháp luật.
- Tro cốt hoả táng…
- Xin mạn phép bà cho tôi được hỏi mấy điều.
- Ǵ ạ?
- Như mọi khi chồng bà thường bàn bạc công việc với nhau chứ?
Diane lắc đầu.
- Không hẳn vậy. Bởi v́ đó là công việc chuyên môn của chồng tôi, không dính ǵ đến tôi.
Bên trong pḥng giám sát đặt ở tầng dưới Retra Tyler đang điều chỉnh âm thanh cuộc đối thoại trên màn h́nh theo dơi, cho thu băng lại.
Đây là một việc khó khăn cho bà, Tanner nói:
- Bà có thể biết được phần nào công việc kinh doanh ma tuư của chồng bà chứ?
Diane nh́n sâu vào mắt gă, cứng cổ họng. Nàng lấy giọng lên tiếng:
- Sao… ông muốn hỏi thế nào? Richard biết ǵ tới mấy chuyện ma tuư.
- Thưa bà Stevens, cảnh sát đă t́m thấy lá thư hăm doạ của bọn mafia trong túi áo nạn nhân, ngoài ra…
Chuyện Richard dính dáng vô ma tuư nghe sao phi lư. Hay là Richard có tham gia vô chuyện làm ăn phi pháp nàng không hay biết? Không… không bao giờ.
Diane hồi hộp lo âu, máu dồn lên trên mặt phừng phừng. Bọn chúng giết anh để trừng phạt ta, nàng nghĩ.
- Ông Kingsley, Richard không bao giờ…
Tanner nói nhỏ nhẹ hơn nhưng không kém phần cương quyết.
- Tôi lấy làm ân hận phải cho bà hay, dù sao tôi muốn biết rơ tường tận mọi việc liên quan đến chồng bà.
Biết rơ tường tận, Diane nghĩ đau đớn làm sao. Chính tôi là người ông muốn t́m hiểu. Richard chết là do tôi khai ra thủ phạm Altieri. Nàng cảm thấy khó thở.
Tanner Kingsley nh́n theo, nói:
- Tôi không muốn giữ bà lại đây, bà Stevens, thông cảm cho hoàn cảnh của bà. Ta sẽ c̣n gặp nhau nữa và muốn nhắc bà một điều. Nếu bà nhớ lại có điểm nào thuận lợi bà nên báo cho tôi. - Tanner lôi trong ngăn kéo ra tấm danh thiếp in chữ nổi - Đây là số điện thoại di động, bà có thể gọi tới bất kỳ lúc nào cũng được.
Diane ch́a tay đỡ lấy tấm danh thiếp in rơ họ tên số phone.
Diane đứng lên hai chân run rẩy.
- Xin lỗi đă làm phiền bà. Trong khi chờ đợi nếu điều kiện cho phép… hoặc bà cần việc ǵ, tôi sẽ sẵn sàng giúp đỡ.
Diane chỉ biết nói lời cảm ơn.
- Cám ơn ông. Tôi… cám ơn ông. Nàng quay lại bước trở ra, tối tăm mặt mũi.
Diane vừa ra tới pḥng tiếp tân, nàng nghe thấy một người đàn bà ngồi sau quầy nói:
- Nếu tôi tin dị đoan th́ chắc lần nầy cơ sở KIG bị người khuất mặt trù ếm. Lần nầy nạn nhân là chồng của bà, thưa bà Harris.
- Chúng tôi hay tin tai nạn gây nên cái chết thật là đau đớn.
BÓNG TỐI KINH HOÀNG -Chương 20
Sidney Sheldon
BÓNG TỐI KINH HOÀNG
Chương 20
Trong quán cà phê bên kia đường đối diện cơ sở KIG, Diane Stevens và Kelly Harris ngồi khuất trong một góc. Kelly chờ lắng nghe Diane mở đầu câu chuyện.
Diane chưa biết nên mở đầu như thế nào.
- Cái chết của chồng bà xảy ra ghê gớm lắm sao, bà Harris? Có phải ông đă bị giết chết, y như Richard nhà tôi vậy?
Kelly nhọc nhằn nói:
- Thế nào? Bà muốn kể lại chuyện chồng tôi cho tôi nghe. Bà biết rơ Mark lắm sao?
- Tôi không biết ǵ, nhưng mà…
Kelly phát cáu:
- Bà đă nói là…
- Tôi muốn hỏi chuyện về ông thôi.
Kelly đứng lên:
- Tôi không rảnh để mà kể. Nàng toan bỏ đi.
- Khoan đă? Tôi nghĩ chúng ta cùng một cảnh ngộ, nên có thể nương nhau đối phó!
Kelly dừng bước.
- Nghĩa là sao?
- Bà nên ngồi xuống đây.
Chần chờ một lát, Kelly bước lại chỗ ngồi:
- Bà cứ nói.
- Cho phép tôi được hỏi là…
Người hầu bàn mang tờ thực đơn ra.
- Hai bà gọi món ǵ?
Không thích chỗ ngồi Kelly buột miệng nói:
- Không.
Diane gọi:
- Cho hai ly cà phê.
Kelly trừng mắt nh́n Diane nói ngay:
- Cho tôi một tách trà.
- Vâng, có ngay, người hầu bàn quay đi.
Diane lên tiếng:
- Tôi thấy giữa tôi với bà…
Đang nói giữa chừng một cô nàng từ phía ngoài bước tới chỗ Kelly lên tiếng:
- Xin phép bà cho tôi xin một chữ kư.
Kelly nh́n qua:
- Cô em biết tôi là ai chứ?
- Không, nghe mẹ tôi kể bà là một nhân vật quan trọng.
Kelly đáp:
- Không dám.
Cô bé quay bước đi, Diane nh́n lại Kelly ngỡ ngàng.
- Tôi muốn biết bà là ai được chứ?
- Không, - bất chợt Kelly nói không úp mở - Vả lại tôi không thích chuyện xía vô đời tư người khác. Thế là thế nào nhỉ, bà Stevens?
- Gọi tôi là Diane cho thân mật. Tôi được biết chồng bà gặp tai nạn ghê gớm lắm.
- Vâng, ông bị giết chết. - Nàng liên tưởng lại Mark có nhắc tới tên Olga.
- Chồng tôi cũng bị giết chết, cùng phục vụ cho cơ sở KIG.
Kelly nhọc nhằn nói:
- Thật vậy sao? Th́ cũng như bao nhiêu cái chết. Nếu cả hai nạn nhân cùng chết do cảm cúm, bà có cho đó là một trận dịch?
Diane nghiêng người qua:
- Nghe nầy, việc hệ trọng. Như thế nầy…
Kelly nói xen vô:
- Xin lỗi. Tôi không quen nghe mấy chuyện như vậy! Nàng giơ tay cầm lấy túi xách.
- Tôi cũng không thích ngồi lại kể mấy chuyện, Diane nói lại ngay - nhưng biết đâu là…
Bỗng đâu tiếng nói của Diane nghe rơ mồn một bên trong quán cà phê.
Có 4 người đàn ông trong pḥng…
Bóng Tối Kinh Hoàng - Chương 21
Sidney Sheldon
BÓNG TỐI KINH HOÀNG
Chương 21
Trở về pḥng khách sạn Kelly chưa hết bàng hoàng. Cái cảm giác luôn phải đối mặt với cái chết gần kề mới thật là khủng khiếp. Một cảm giác kỳ lạ vừa xâm chiếm người nàng giá mà ta được chết bởi bàn tay một kẻ mất trí tóc vàng.
Kelly ngă người ra chiếc ghế sofa thư giăn, nàng nhắm mắt lại định niệm thần chú nhưng không làm sao tập trung tư tưởng. Nàng đang c̣n ngẩn ngơ đờ đẫn, toàn thân nàng là một khối trống rỗng, tâm hồn th́ cô đơn. Đầu óc quay cuồng chỉ v́ Mark, em thương nhớ anh ngàn lần. Thời gian trôi đi là liều thuốc an thần. Thật là một điều lố bịch, anh ơi, thời gian càng làm cho con người héo hon.
Nghe tiếng xe đẩy thức ăn ngoài cửa, Kelly sực nhớ từ sáng chưa ăn ǵ. Nàng không thấy đói chợt nghĩ lại c̣n sức khoẻ.
Nàng nhấc máy gọi:
- Tôi muốn ăn món tôm trộn xà lách, một b́nh trà nóng.
- Dạ có, bà chờ cho hai mươi hoặc ba mươi phút, thưa bà Harris.
- Được Kelly gác máy. Nàng ngồi trong đầu c̣n nhớ cuộc gặp gỡ với Tanner Kingsley, chẳng khác nào một cơn ác mộng, toát mồ hôi lạnh.
Đă có lúc nào Mark nhắc ai tên Olga? Hay là mối quan hệ làm ăn? Một cuộc t́nh vụng trộm? Mark, anh ơi, nếu anh đă lỡ quan hệ với ai cho em biết, em sẽ tha thứ, em vẫn yêu anh như ngày nào, bởi anh đă chỉ cho em nên yêu như thế nào. Em đang lạnh lùng c̣n anh đă mang lại hơi ấm. Anh đă khơi lại cho em niềm kiêu hănh được xứng đáng là một người đàn bà. Nàng sực nhớ Diane, cũng v́ bà mà ta suưt toi mạng. Gặp mặt người ta phải tránh. Chẳng sao, bởi ngày mai ta bay qua Paris cùng với con Angel.
Nghe tiếng gơ cửa nàng giật ḿnh:
- Phục vụ pḥng đă lên tới
- Vô đi!
Kelly vừa bước tới cửa hoảng hồn đứng lại đó. Nhớ ra mới gọi cách mấy phút mà sao có ngay, nàng nghĩ bụng:
- Khoan đă, nàng lên tiếng.
- Dạ vâng!
Kelly nhấc máy gọi bộ phận Phục vụ pḥng:
- Món ăn gọi chưa thấy.
- Chúng tôi đang làm đây, thưa bà Harris. Mười lăm hai mươi phút nữa.
Kelly gác máy trống ngực phập phồng, nàng quay số gọi ban quản lư.
- Có có người lạ mặt muốn vô pḥng tôi.
- Tôi sẽ cho nhân viên bảo vệ lên, thưa bà Harris
Hai phút sau nghe tiếng gơ cửa. Kelly rón rén bước tới.
- Ai vậy?
- Nhân viên bảo vệ.
Kelly liếc nh́n đồng hồ trên máy. Nhanh thế, nàng nghĩ.
- Chờ đó. Nhanh chân vụt chạy tới bên bàn điện thoại gọi quản lư.
- Tôi có gọi nhờ bảo vệ. Có phải…
- Bảo vệ đang lên tới, thưa bà Harris. Bà chờ cho ít phút!
- Tên anh ta là ǵ? - Nàng nói nghẹn ngang cổ họng.
- Thomas
Kelly lắng nghe tiếng thở ra bên ngoài hành lang.
Nàng kề sát tai vô cửa, tới lúc không c̣n nghe thấy ǵ nữa. Nàng đứng tại chỗ quá sợ hăi.
Một phút sau lại có tiếng gơ cửa.
- Ai đó?
- Bảo vệ đây - Có phải Bill? - Kelly lên tiếng, nàng nín thở.
- Dạ không, thưa bà Harris. Tôi là Thomas. Nhanh tay Kelly mở cửa mời vô trong. Gă đứng nh́n một lúc, hỏi:
- Chuyện ǵ vậy?
- Có…có người lạ muốn vô đây!
- Bà nhớ mặt chứ?
- Không. Tôi… tôi chỉ nghe tiếng thôi. Nhờ anh đưa tôi ra xe taxi được chứ?
- Dạ được, thưa bà Harris!
Kelly cố giữ vẻ mặt b́nh tĩnh. Mới đó mà đă lắm chuyện.
Thomas đi kèm kế bên Kelly bước vô thang máy.
Lúc xuống tới nhà dưới, Kelly nh́n quanh không thấy dấu hiệu khả nghi. Nhân viên bảo vệ đưa Kelly tới băi xe taxi, Kelly nói:
- Cám ơn anh rất nhiều.
- Tôi sẽ kiểm tra lại. Kẻ lạ mặt đă bỏ đi từ lúc nào?
Kelly đón xe taxi. Ngồi trên xe nh́n quay lại cửa sau thấy, hai người đàn ông vội chạy tới chiếc limousine đang đậu bên lề.
- Bà muốn về đâu? - Người lái xe hỏi Kelly.
Chiếc limousine đang trờ tới sát sau xe taxi. Phía trước ngă tư cảnh sát đứng điều khiển giao thông.
- Chạy thắng tới đi! - Kelly nói.
- OK.
Đèn xanh vừa bật lên, Kelly vội nói.
- Chạy chậm lại chờ đèn vàng anh rẽ nhanh qua trái.
Người lái xe nh́n vô kính chiếu hậu hỏi.
- Sao?
- Đừng vượt đèn xanh, chạy chậm chờ đèn vàng.
Nàng biết người lái xe đang nghĩ ǵ trong đầu.
Kelly cười gượng.
- Tôi đang đánh cuộc.
- Ồ! Kelly nh́n thấy gă biến sắc, gă muốn nói bọn hành khách loạn trí hết cả rồi.
Tín hiệu đèn xanh vừa chuyển qua đèn vàng, Kelly giục:
- Nhanh lên?
Chiếc taxi tăng tốc rẽ qua trái vừa lúc tín hiệu đèn đỏ bật lên. Nh́n lại phía sau, chiếc xe bám sát theo lệnh cảnh sát giao thông dừng lại, hai tên ngồi trên xe nh́n nhau tức giận.
Chiếc taxi chạy tới ngă tư trên, Kelly nói:
- Chao ôi tôi lại quên một món, cho tôi xuống đây đi.
Người lái xe cho xe dừng lại bên lề, Kelly bước xuống lấy tiền ra đưa:
- Cho tôi trả tiền.
Gă nh́n theo Kelly vội vă bước qua cổng bệnh viện, ngẫm nghĩ không khéo bà ta lại vô thăm bác sĩ tâm thần.
Nh́n lại phía sau. Tín hiệu đèn xanh vừa bật lên chiếc limousine rẽ trái. Chiếc taxi c̣n cách hai đoạn đường bọn chúng cố đuổi theo tới trước.
Năm phút sau, Kelly vẫy đón chiếc taxi khác.
BÓNG TỐI KINH HOÀNG - Chương 22
BÓNG TỐI KINH HOÀNG - Chương 22
--------------------------------------------------------------------------------
Sidney Sheldon
BÓNG TỐI KINH HOÀNG
Chương 22
Kelly vừa bước xuống xe, nàng tới nơi ở của Diane lần thứ hai, giơ tay nhấn chuông.
Thám tử Greenburg bước ra mở cửa.
- Cho phép tôi…. Kelly liếc nh́n thấy Diane bên trong pḥng khách bước nhanh vô trong.
- Chuyện ǵ vậy? - Diane hỏi - Bà nói là…
- Bà cho tôi biết chuyện ǵ ngay. Bọn chúng đ̣i tóm tôi nữa đây. Tại sao bọn mafia thân thiết với bà đ̣i giết tôi.
- Tôi… tôi không biết chuyện đó. Bọn chúng không muốn…hay là nh́n thấy giữa tôi với bà có quan hệ như bạn bè nên…
- Vậy tôi với bà không phải bạn bè, Stevens. Tôi muốn được yên thân.
- Bà nói sao vậy? Làm sao tôi có thể…
- Bà rủ rê tôi th́ có thể để cho tôi được yên thân. Tôi muốn bà nhắc lại Altieri cả hai bên t́nh cờ gặp nhau không ai biết mặt ai. Tôi không muốn để ai giết tôi v́ mấy chuyện vớ vẩn do bà bày ra.
Diane nói:
- Làm sao tôi có thể…
- Ồ được mà. Bà phải nói cho Altieri và phải tới gặp mặt hắn ngay. Tôi chờ đây, không đi đâu hết.
Diane nói.
- Chuyện đó không thể được. Tôi ân hận v́ bà lỡ sa vô, nhưng mà…
Nàng nghĩ ngợi rất lâu, quay lại Greenburg.
- Ông cho là nếu tôi tới gặp Altieri hắn sẽ để cho hai chúng tôi yên thân?
Greenburg nói.
- Việc nầy gay thật. Rất có thể được Nếu hắn cho là chúng ta đang theo dơi. Bà muốn nói chuyện riêng với ông ta?
Diane nói:
- Không, Tôi…
Kelly nói xen vô:
- Nói vậy nghĩa là…
***
Ngôi nhà nơi Anthony Altieri ở xây theo lối nhà cổ ngoài khu phố Hunterdon County, bang New Jersey.
Nằm gọn trong một xóm ngơ cụt trên một diện tích mười lăm mẫu xây, xung quanh là lớp rào sắt che chắn uy nghiêm. Phía trong là hàng cây rợp bóng, hồ bơi, một khu vườn hoa lá rực rỡ phía sau cánh cổng đặt vọng gác có người ngồi canh chừng. Nh́n thấy chiếc xe chở Greenburg, Kelly và Diane chạy tới, người gác cổng bước ra chào.
Gă nhớ mặt Greenburg:
- Chào ngài Trung uư.
- Chào Caesar. Chúng tôi đến gặp ngài Altieri.
- Ông có ǵấy hẹn chứ?
- Không có. Chúng tôi đến thăm xă giao.
Người gác cổng liếc nh́n hai bà ngồi trên xe.
- Chờ đây, gă bước vô vọng gác. Nhanh chóng gă bước ra mở cổng - Mời vào.
- Cám ơn, - Greenburg nói cho xe vô thẳng bên trong trước sân nhà.
Ba vị khách xuống xe nh́n qua người bảo vệ.
- Mời quư vị theo đây!
Gă đưa họ vô trong nhà. Bên trong pḥng khách rộng răi trang hoàng nửa tân nửa cổ, bày biện bàn ghế kiểu Pháp. Dù hôm ấy trời ấm áp ḷ sưởi vẫn đỏ lửa.
Từ đây ba vị khách theo chân bảo vệ vô tới buồng ngủ tối tăm không ánh đèn. Anthony Altieri đang nằm trên giường, bên cạnh chiếc máy thở. Nh́n thấy mặt mũi xanh xao già hằn đi khác với lúc gă xuất hiện trước phiên toà. Ngồi bên mép giường là ngài mục sư và cô y tá. Altieri nh́n qua Diane, Kelly và Greenhurg rồi quay lại phía Diane. Giọng nói nghe khàn khàn.
- Bà muốn ǵ nữa đây?
Diane lên tiếng:
- Ông Altieri, tôi và bà Harris chỉ muốn được yên thân. Dẹp bỏ bọn lâu la của ông đi… Ông giết chồng tôi vậy là đủ lắm rồi…
Altieri chặn ngang.
- Bà nói sao vậy? Tôi chả biết chồng bà là ai. Tôi có nghe nói mảnh giấy ghê gớm kia c̣n cất trong người nạn nhân. - Gă cười khẩy - Giờ nầy ông đă về theo với bầy cá. Đă có bao nhiêu người đọc báo The Sopranos. Để tôi kể lại cho bà nghe khỏi cần phải mua về đọc. Không một nhà báo nước Ư nào viết ra chuyện đó. Tôi không theo dơi bà làm ǵ? Bà sống hay chết mặc kệ. Tôi chả thèm ḍm ngó tới bất cứ ai… tôi… - Gă kêu đau nhức nhối - Tôi chỉ biết lo cầu nguyện ơn Trên. Tôi… Gă ho hục hặc.
Ngài mục sư nh́n Diane:
- Con nên ra về đi cho xong.
Thám tử Greenburg hỏi:
- Thế là sao?
Ngài mục sư nói:
- Ung thư!
BÓNG TỐI KINH HOÀNG -Chương 23
--------------------------------------------------------------------------------
Sidney Sheldon
BÓNG TỐI KINH HOÀNG
Chương 23
Harry Flint biết giải quyết vụ hai con quỷ cái, Tanner khoái chí nghĩ thầm. Flint đă ra tay là chắc.
Tanner thích thú nhớ lại v́ sao được gặp gỡ tay Flint nầy. Mấy năm trước người anh trai Andrew đứng ra kêu gọi những tay anh chị khắp nơi, sáng kiến lập ra một nơi đón tiếp tội phạm vừa được phóng thích về đây hoà nhập với đời sống cộng đồng, t́m việc làm ổn định cuộc sống.
Tanner nghĩ ra một kế hoạch lâu dài hơn bởi không có ǵ bền vững hơn là t́nh cảm san sẻ giữa những cựu tù. Bằng mọi biện pháp nghiệp vụ ông t́m hiểu lư lịch những tên tội phạm mới được phóng thích chọn ra những tên khá, đủ tiêu chuẩn Tanner đặt ra về làm việc cho ông, đảm nhận công việc gọi là công tác đặc biệt.
Ông sắp xếp cho một tên cựu tù, Vince Carballo về làm việc tại cơ sở KIG. Carballo tướng to con vạm vỡ hàm râu rậm rạp, mắt sắc như dao. Hắn có nhiều tiền án, vừa can tội giết người. Chứng cứ đưa ra buộc tội th́ vô số một số thành viên trong bồi thẩm đoàn mặc nhiên đưa ra phán quyết hắn vô tội, vụ án phải treo lại đó chỉ một số ít biết được đứa con gái út ngài thẩm phán bị mất tích, để lại một mẩu thư: "Nếu ông giữ im lặng vụ nầy, đứa con gái của ông sẽ do bồi thẩm đoàn quyết định". Carballo là típ người được Tanner Kingsley mến phục.
Tanner được biết c̣n có một tay cựu tù nữa tên là Harry Flint. Ông cho điều tra tỉ mỉ lai lịch của Flint, là một tay cộng tác đắc lực.
- **
Harry Flint sinh ra ở Detroit trong một gia đ́nh trung lưu. Người cha do làm ăn thất bại, suốt ngày ngồi một chỗ than văn. Người cha tính t́nh gắt gỏng đối xử bạo ngược với con. Mỗi lần người con có lỗi ông quơ đại mọi thứ trước mắt, giây nịt, thước sắt, hay bất cứ thứ ǵ quất túi bụi vô người đứa con trai dường như là để bù lấp khoảng trống trong người ông.
Người mẹ làm móng tay cho một hiệu uốn tóc. Người cha th́ đối xử tàn bạo trong khi người mẹ lo và thương yêu con, khi lớn lên Harry phải sống trong hoàn cảnh san sẻ t́nh cảm giữa hai người.
Bác sĩ dặn mẹ Harry lớn tuổi khó mà sinh con, cho nên lúc mang thai, bà nghĩ là của trời cho. Khi sinh ra Harry bà thương yêu nựng nịu cả ngày, dần dà Harry được bao bọc trong t́nh thương của người mẹ.
Năm mười bốn tuổi một bữa Harry Flint bẫy được con chuột dưới tầng hầm, hắn tóm lấy giẫm đạp cho chết dưới chân. Nh́n con vật giẫy giụa, Harry Flint cảm thấy ḿnh được quyền sát sinh. Muốn được giết là giết thấy ḿnh hiển linh như thần thánh. Hắn có quyền lực vạn năng. Hắn muốn giữ măi cái quyền lực đó, đi lùng diệt mấy con vật nuôi trong xóm. Lint không làm mấy việc đó v́ ác tâm hay do bản năng xui khiến. Hắn muốn ra oai nhờ được ơn cơi Trên ban cho tài năng sát sinh.
Hàng xóm mất mấy con thú kiểng chạy đi kiện lên chính quyền, một sáng kiến được bày ra để theo dơi. Cảnh sát đem con chó săn đặt trước bồn cỏ nhà hàng xóm, dây tṛng vô cổ giữ không cho nó xổng đi.
--------------------------------------------------------------------------------
Hăc Y Nữ Hiệp
Tướng 3 sao Ngày Gia Nhập: Oct 2011
Vị trí: Hà Nội -Việt Nam
Số Bài: 616
Thanks: 29
Được cảm ơn 82 lần trong 59 bài